– Наследник, – ворчливый голос заставил их отпрянуть друг от друга. – Вы опаздываете.
Фола, казалось, ничего не смутило. С недовольным видом он подтолкнул в комнату слугу с ворохом одежды в руках.
– Оставь одежду и выйди, – велел Тобиас, едва переводя дух.
– Как бы ни так. Вы, оба – марш помогать на кухню, – приказал он каро и слуге, прежде чем Тобиас успел что-то возразить. Когда те вылетели из спальни, он вытащил из кучи вещей рубашку и кинул ее Тобиасу.
– Что ты себе позволяешь? – прошипел Тобиас, натягивая рубаху и принимаясь за пуговицы.
– Что вы затеяли? – вместо ответа хмуро спросил Фол.
– Не твое дело! – огрызнулся Тобиас, принимая у управляющего штаны. – Оставь привычку так заявляться в мою комнату!
– Вы понимаете, во что ввязываетесь? – проигнорировал его Фол. – Одно дело пожалеть девчонку, совсем другое – привязаться к ней!
– Что за чепуха! – Тобиас выхватил из рук Фола камзол.
– У вас свадьба! А вы целуете соплячку, как невесту никогда не целовали!
– Не твоя забота, кого я целую! – Тобиас зло натянул сапоги, удержавшись от желания запустить ими в управляющего.
– Подумайте, что будет, когда вы уедете! Себя не жалеете – пожалейте девчонку!
Бросив на наглеца яростный взгляд, Тобиас выскочил из спальни. Что за неудачное начало дня!
– Как повеселился? – с прищуром спросила Алексия, сидящая напротив него в экипаже. – Что-то твои уши так и горят. Небось, за фонтан стыдно?
– Какой еще фонтан? – фыркнул Тобиас, глядя в окно. Рядом сидела Замия, от душных духов которой утихшая было голова разболелась вновь.
– В который ты вчера вылил бочку вина, – Алексия шутливо пнула его острым носком туфли. Тобиас промолчал, моля богов, чтобы эта пытка дурацкими торжественными церемониями поскорее закончилась.
Боль огнем вспыхнула в плече. Тобиас непонимающе уставился яркое оперение стрелы и схватился за древко, липкое от горячей крови. Широкие спины стражи заслонили его от только что восторженно кричащей толпы, сейчас шевелящейся в панике. Его схватили за здоровое плечо и потащили прочь с балкона, где он только что произносил речь.
– Лекаря! – закричал Аулус, силой усаживая его на стул.
Слабость и дурнота навалились противной тяжестью, комната начала расплываться. Застонав, Тобиас завалился на бок и потерял сознание.
Глава 13
– Мой господин? – как сквозь вату услышал Тобиас. Разлепив глаза, он попытался остановить кружившую комнату. Над ним, уплывая в сторону, нависло лицо каро.
– М-м, – прохрипел Тобиас. – Помоги мне встать.
– Вам нельзя вставать, мой господин! – зачастила Сьерра. – Стрела была отравлена, лекарь велел вам лежать.
Отравленная стрела. Кто-то пытался его убить. Кто-то посмел покуситься на жизнь Наследника!
– Помоги мне встать! – рявкнул, или, скорее, попытался рявкнуть Тобиас.
Он должен разобраться с тем, кто выпустил в него стрелу перед глазами многолюдной толпы в день представления его невесты. И речь здесь не идет о том, что невесту он терпеть не может, и о свадьбе думает, как о самом страшном дне в его жизни. Речь идет о том, что наглец намеренно выстрелил в него в такой день, чтобы унизить его и род Торр, показать, что не боится и презирает власть. Если бы его хотели только убить, сделали бы это когда угодно – да хоть бы и вчера, когда он пьяный купался в фонтане.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.