Литмир - Электронная Библиотека

У самого входа в здание было полно мелких осколков толстого стекла, на которых лежал окровавленный мертвый человек…

Полиция быстро оттеснила толпу от места преступления и огородила его силовым барьером. Через несколько минут прибыли еще две машины: «Скорой помощи» и со следственной группой.

Старший инспектор криминального отдела Элайдж Митчелл, пройдя за барьер, склонился над трупом и внимательно осмотрел его. Зрелище было неприятное и страшное. Человек, лежащий у его ног, был изуродован выстрелами из крупнокалиберного оружия до неузнаваемости, лицо его превратилось в кровавое месиво, а грудь была разворочена и пробита навылет. Плюс падение с высоты семисот с лишним футов6.

– Мистер Митчелл. – К старшему инспектору приблизился рыжий молодой человек, державший в полусогнутой правой руке, пальцами за ствол массивный пистолет.

– Ого! – Глаза Митчелла расширились от удивления. Он выпрямился и помассировал поясницу. – Грозная игрушка! Дезинтрегратор модели DR25, если не ошибаюсь. Где ты его нашел, Уолтер?

– DR25-01, смею уточнить, – подтвердил тот. – Отличается более емким энергоблоком. Валялся футах в семи от трупа, около кустов. – Уолтер ткнул большим пальцем за спину.

– Место изъятия было зафиксировано? Черт, откуда такая вонь?

– Да, шеф. Как положено, – вытянулся в струнку молодой человек. – А вонь от оружия: упал прямо в кучу собачьего дерьма!

– Отвратительно! – поморщился Митчелл. – Значит, отпечатки тю-тю?

– Так точно!

– Плохо, – сказал Митчелл, зажимая пальцами нос. – Убери его от меня и расслабься наконец! Здесь работать надо, а не каблуками стучать.

– Понял, шеф!

– Ну а раз понял, приступай к работе. Зафиксируй детально место падение, скажем, в радиусе пятнадцати футов. Сразу отправь отснятый материал в информационный отдел к видеоспецам. Пусть быстренько воссоздадут «трехмер». И присмотри, чтобы здесь все досконально прочесали – может еще что похожее на эту игрушку обнаружится, – Митчелл подергал мочку правого уха. – Да, как закончите съемку – тело сразу же на экспертизу. Пусть там не тянут. Здесь дело нешуточное – покушение на большую шишку!

– Понял, шеф. Все будет окэй!

– Молодец. – Митчелл снисходительно похлопал молодого ретивого служаку по плечу и, развернувшись, направился ко входу в здание компании.

Двери при его приближении бесшумно разошлись, и Митчелл ступил в огромный холл, занимавший в ширину полздания.

Мягкий свет лился с панелей освещения, установленных в верхних частях квадратных колонн. Вдоль стен бежевого цвета, украшенных незамысловатым орнаментом, в стеклянных коробах были выставлены образцы изделий компании. Умело подсвеченные, они притягивали к себе взор и завораживали переливами света на безупречных металлических гранях. Пол холла был выложен крупной мозаикой в тон окраске и узору стен, а в середине холла сверкала начищенная до блеска хромированная надпись «И-СИСТЕМ».

Путь к четырем скоростным безынерционным лифтам преграждали восемь арочных рамок сканеров системы безопасности, оборудованных генераторами силовых полей заграждения. Но сейчас арки почему-то не светились огнями готовности пропуска – то ли были обесточены, то ли временно разблокированы.

Митчелла, как представителя власти при исполнении, система защиты пропустила бы в любом случае. Но то, что подобное здание, содержавшее в себе многомиллионные секреты и миллиарды в оборудовании и продукции, находилось без защиты – это несколько удивило и озадачило инспектора.

Пройдя через ближайшую арку, Митчелл вызвал лифт и за несколько секунд поднялся на восьмидесятый этаж. Выйдя из лифта, Митчелл оказался в небольшом холле всего с пятью дверями: по две слева и справа и одной прямо – приемной Президента компании мистера Гройсса, как гласила сверкающая золотым тиснением вывеска на стене рядом.

У распахнутой настежь двери в приемную о чем-то беседовали двое полицейских с парализаторами в кобурах. Заметив Митчелла, они отдали честь и застыли, вскинув подбородки.

Митчелл, чуть сутулясь, прошел в приемную, миновал ее и вошел в кабинет Гройсса.

Остановившись на пороге, он огляделся по сторонам.

Стены выложены белой пластиковой плиткой, пол имитировал деревянный паркет (или все-таки натуральное дерево?), покрытый светлым коротковорсным однотонным ковром. Справа, у стены стоял журнальный стеклянный столик с двумя мягкими креслами по его бокам (для жутко важных гостей, не иначе!), а слева, ближе к центру комнаты, у выбитого окна (не слабо его разнесло!) протянулся длинный стол красного дерева (или тоже имитация?), во главе которого в высоком черном кресле восседал президент компании. У его стола ползали двое криминалистов, за которыми Гройсс хмуро наблюдал, нетерпеливо поигрывая большими пальцами рук. Под потолком реял серв видеофиксации – видеомат, производивший стереосъемку помещения.

Митчелл неспешно приблизился к столу, обогнув криминалистов, сосредоточенно копавшихся в битом стекле и стрелянных гильзах.

– Здравствуйте, мистер Гройсс. Элайдж Митчелл, старший инспектор, – представился он.

– Здравствуйте, инспектор, – Гройсс наконец обратил на него внимание и перестал крутить пальцами.

– Разрешите присесть и задать вам несколько вопросов?

– Как вам будет угодно, – безразлично пожал плечами Гройсс. – Скажите, инспектор, это надолго? У меня куча дел.

– М-м, понимаете ли, сэр, произошло убийство…

– Я понимаю, но у меня много работы. Или вы думаете, я засиживаюсь здесь допоздна из чистого желания посидеть в этом кресле?

– Я так не думаю, – учтиво отозвался Митчелл. Он терпеть не мог снобов с толстыми кошельками, но за годы работы научился относиться к ним философски-сдержанно.

– Тогда поясните, инспектор, почему я должен тратить свое драгоценное время на вопросы, касающиеся смерти э-э… потенциального убийцы? – в голосе Гройсса прорезались нотки презрения и нервозности.

– Такова процедура, сэр, – развел руками Митчелл, как бы давая понять, что ничего не может с этим поделать. – Человек – кто бы он ни был – застрелен в вашем кабинете. Пусть это даже, как вы выражаетесь, потенциальный убийца. Он мертв, и закон этого не может игнорировать. Закон вменяет нам провести тщательное расследование происшедшего.

– Ну, хорошо, – сдался Гройсс, нетерпеливо поерзав в кресле. – В таком случае давайте все решим как можно быстрее.

– Вот и отлично! Я задам вам несколько вопросов, на которые попрошу ответить объективно и точно. Можно с собственными умозаключениями, если таковые имеются. Это тоже нередко помогает быстрее докопаться до истины.

– Я постараюсь, – сухо ответил Гройсс. – Давайте уже перейдем к делу, инспектор.

Митчелл сделал знак видеомату, висящему под потолком.

Тот приблизился, завис в трех футах от стола на уровне голов беседующих, и уставился на них объективами видеокамер.

– Мистер Гройсс, расскажите, пожалуйста, как все произошло.

Гройсс расцепил пальцы, побарабанил им по столешнице, собираясь с мыслями.

– Около одиннадцати, – начал он, – меня внезапно потянуло в сон. Я решил сварить себе чашку кофе и умыться, для чего прошел в комнату отдыха.

– Где она находится? – уточнил Митчелл.

– От лифта вторая дверь направо. Итак, я зашел в комнату отдыха, дал команду кухонному автомату приготовить кофе, затем сходил в туалет, где умылся под краном… Вас интересуют такие подробности?

– Продолжайте, пожалуйста, – Митчелл проигнорировал шпильку.

– Дождавшись кофе, я вернулся к себе в кабинет.

– Сколько времени вы отсутствовали?

– Минут пять, не больше. Так вот, в кабинете я застал незнакомого типа, нагло рассевшегося в моем кресле.

– Вы раньше видели этого человека?

– Никогда.

– Можете его описать?

– Разумеется! Моей комплекции. Рост… примерно мой, около шести футов. Лицо одутловатое, скулы широкие, подбородок узкий, нос прямой, с горбинкой, густые брови. Что еще?.. – Гройсс задумчиво потер лоб пальцами.

вернуться

6

1 фут английский (или международный) – 0,3048 метра

6
{"b":"675255","o":1}