Литмир - Электронная Библиотека

– Ты уверена?

– Да. Ты хороший актер, но сегодня твой талант тебе изменил. Или я просто стала лучше видеть?

Локи усмехнулся и, приблизившись почти вплотную, осторожно взял ее пальцами за подбородок.

– Может, и лучше… Но почему ж ты тогда не видишь самого главного? – едва слышно спросил он.

Сиф молчала и смотрела на него. Не желая понимать, что он имеет в виду.

– Пойду найду Бэйле, – бросил он, снова делая шаг к выходу.

Сиф схватила его за руку, останавливая.

– Не трогай девушку, – сказала она.

– Не трогай меня, – в тон ей ответил Локи, выдирая руку, но не уходя. – Ты потеряла право меня трогать. Жалеешь об этом? Завидуешь другим? Завидуешь мне, что я не страдаю больше о тебе и могу с интересом глядеть на других женщин, в то время как ты не можешь смотреть на других мужчин?

Сиф отпрянула, как будто он ударил ее. Локи усмехнулся, заметив ее реакцию.

– Я знаю, что я прав.

– Ничего ты не знаешь! Я никогда не завидую, и уж точно не тебе!

– Я не про зависть. В твою душу я не залезал и не имею желания. Но то, что после меня у тебя не было никого, мне известно. И мне известно, как ты выгнала Тора. И я могу сделать выводы… Которые мне очень льстят.

Сиф сжала кулаки.

– Можешь ударить, все уже разошлись, – подсказал Локи, оглянувшись. Рядом никого не осталось: основная часть процессии была уже в замке, и снизу слышались приветственные возгласы. Скоро начнется торжество…

– Ты приволок меня сюда, на эту свадьбу, чтобы еще раз надо мной поиздеваться? – спросила Сиф.

– Скорее, над собой, – едва слышно сказал он.

Локи отвернулся и, опершись ладонями о перила, смотрел, как последние всадники въезжают в ворота.

Сиф хотела снова резко ему ответить, но почему-то не смогла.

– Прости, я… – Локи повернулся к выходу, все еще избегая посмотреть ей в лицо. «Пойду найду Бэйле», – наверняка, хотел повторить он, но вслух не сказал.

– Стой, – она снова перехватила его за руку, и на этот раз он не стал вырываться. «Зачем? Ты же не любишь ее ни капли!» – хотела сказать она, но тоже промолчала.

«Кажется, я снова попадаюсь в его ловушку…» – подумала она, глядя в его зеленые глаза, как-то неуловимо меняющиеся от холодных, как лед в стакане с мохито, до теплых, как весенняя зелень.

И в этот момент снизу раздался женский вопль. И тут же раздался возмущенный гомон других голосов, и та же женщина снова закричала: «Пошел прочь!»

– Бэйле! – воскликнул Локи, узнав голос. – Проклятье! Я как чувствовал!..

Он бросился вниз, Сиф, положив руку на глефу, за ним.

====== Часть 9. (3) ======

возвращаемся от новогоднего стола и продолжаем, как обещано :)

Во дворе вместо радостной встречи кортежа невесты назревала ссора.

Бэйле, растрепанная, в сбившейся тунике и с оружием наголо, свирепо озиралась, готовая в любой момент напасть на того, кто посмеет к ней приблизиться. Ее подруги, тоже с обнаженными мечами, но безупречно выглядящие, стояли поодаль, готовые броситься ей на подмогу, если понадобится. Напротив нее, обнажив мечи, стояли люди хозяина, окружая его и брата. Не двигались, не решаясь нападать на валькирий.

Невеста и ее родственники, непонимающе и испуганно перешептываясь, столпились на другой стороне двора. На них никто не обращал внимания.

– Что происходит? – громко потребовал ответа Локи. – Бэйле, кто позволил тебе обнажить оружие, находясь в гостеприимном доме?

– Мой принц! – Бэйле выпрямилась и прижала правый кулак к груди. – Я всего лишь защищаю свою честь!

– Тебя кто-то оскорбил? – спросил Локи.

Бэйле кинула яростный взгляд в сторону хозяев, но кому именно из стоящих там мужчин он предназначался, сказать было сложно.

– Что случилось? – снова спросил Локи, на этот раз уже тихим голосом, в котором ясно слышалось недовольство. Местная челядь и гости стали оттягиваться назад, попадаться под горячую руку представителя верховной власти не хотелось никому. Только хозяин поместья и его верные воины остались неподвижны.

– Мой принц, – сказал хозяин, – это небольшое недоразумение, я думаю, мы сейчас его решим… – он кинул многозначительный взгляд на свою прибывшую невесту. – Я приношу свои извинения, если кто-то из моих людей обидел кого-то из вас…

– Кто-то?! – Бэйле аж задохнулась от возмущения.

– Кирия Сиф, успокойте ее, – бросил Локи через плечо. И Сиф, почувствовав, что сейчас не надо с ним спорить, подошла к Бэйле.

– Остынь, – шепнула ей, не давая сказать больше ни слова.

– Я бы с радостью принял ваши извинения, господин Теорик, – сказал Локи. – Если бы знал, за что… Мой долг велит мне разобраться в ситуации прежде, чем решать. Валькирии, хоть и свирепы в бою, никогда не обнажают оружие просто так. И свято чтят законы гостеприимства. Однако сейчас что-то заставило их нарушить собственный кодекс. И я не имею права порицать их, не зная причин.

Локи внимательно посмотрел на Бэйле.

– Меня пытались изнасиловать, – произнесла та, пытаясь говорить спокойно и тихо, однако все равно подрагивала от ярости.

Сиф не сдержала вздоха. Девчонка сама так крутила хвостом, желая произвести впечатление, конечно, в первую очередь на Локи, что наверняка, невольно спровоцировала ситуацию.

– Кто? – спросил Локи.

– Он! – на этот раз она указала четко на брата хозяина. – Затащив в какой-то вонючий сарай, – продолжала в наступившей тишине Бэйле. – Как служанку! Если бы дело касалось лично меня, я бы просто врезала ему от души. Но сейчас я нахожусь при исполнении придворных обязанностей! Мой принц! Оскорбление нанесено не только мне, но и всему королевскому дому!

Локи тяжело вздохнул. И Сиф его понимала: она тоже надеялась, что происшествие будет незначительным, и Локи в два счета наведет порядок, приструнив зарвавшуюся валькирию. Однако с таким обвинением придется разбираться всерьез.

– Согласно уставу, – подтвердил Локи, – любое нападение и даже проявление неуважения к воинам, находящимся в данный момент на службе, может быть приравнено к оскорблению их сеньора. В данном случае — меня. Это общеизвестно.

Он оглядел присутствующих. Возражать никто, разумеется, не стал. Это действительно было старинным и общим правилом.

– Гассиан! – прошипел Теорик.

– Она сама меня завлекала! – не выдержав, воскликнул обвиняемый.

– Ты обвиняешь ее во лжи? – спросил Локи, бесстрастно разглядывая его. Теорик тоже обернулся, и если б взгляд мой убивать, его брат был бы уже мертв.

– Я... – замялся тот.

– Не мямли! – приказал Локи. – Если тебе есть, что предъявить в свою защиту – предъявляй! Я обещаю судить справедливо – при всем честном народе. Или отвечай за свои действия. Быть мужчиной — это не только... – он запнулся, – прошу прощения, леди.

– Был бы мужчина... – пробормотала под нос Бэйле.

Локи бросил на нее строгий взгляд и снова повернулся к Гассиану.

– Говори, – рыкнул Теорик.

– Она... она сама согласилась пойти со мной. Она... даже подарила мне свою ленту! – парень поднял руку, и зеленая лента выскользнула на землю.

– И?.. – с интересом кивнул Локи.

– Дальше было как наваждение... Ну... вы же понимаете...

– В ваших краях есть обычай, связанный с лентами? – поинтересовался Локи у хозяина.

– Нет.

– У нас тоже, – согласился Локи. – Мне девушки много чего дарили, даже более интимные подарки – это никогда не было поводом распускать руки.

– Но я же... – начал Гассиан, но Локи повернулся к Бэйле:

– Зачем ты дала ему ленту?

– Мой принц... – девушка несколько растеряно пожала плечами. – Он попросил меня подарить ему что-то на память о встрече с настоящей валькирией... А у меня с собой особо ничего и нет... И я подумала... Я не должна была, да?

– Дарить личные вещи стоит только тем людям, к кому ты испытываешь особое расположение, – заметил Локи.

– Но лента...

– Лента — это личная вещь. Впрочем, ты еще слишком юна, чтобы разбираться в этом. Моя вина, что я взял с собой таких неопытных воинов... – он недовольно вздохнул и вновь повернулся к хозяину. – Мне очень жаль, господин Теорик, что в такой день и – особенно – в такой момент нам приходится разбираться с подобной неприятной ситуацией.

29
{"b":"674965","o":1}