Литмир - Электронная Библиотека

– Он тебе платит, Бет. Ему можно.

С этими словами Бри перевернулась на другой бок, оставив Бет смотреть в крышу палатки и мечтать о сигарете или, еще лучше, о чем-нибудь покрепче.

Теперь, когда небо постепенно светлело, Бет потянулась, не в силах больше притворяться, будто не чувствует потребности опорожнить мочевой пузырь. Поискала взглядом дерево, которое они вчера в темноте назначили импровизированной туалетной зоной. Вот оно. Рядом с поляной, за палатками. То, что со сломанной веткой.

Бет побрела к дереву, внимательно следя, куда ставит ногу. Она не особенно разбиралась в местной живности, но догадывалась, что здесь полно существ, на которых не стоит наступать. Позади нее лагерь зашевелился. Послышалось жужжание молнии, затем негромкие голоса. Проснулся кто-то еще.

Возле дерева она остановилась. Оно? При свете дня дерево выглядело по-другому, но Бет решила, что это все-таки оно. У него была сломанная ветка примерно на уровне головы. И когда она принюхалась, ей показалось, что она чувствует слабый запах мочи.

Пока она стояла там, со стороны лагеря до нее донеслись голоса. Они звучали негромко, но Бет сразу же узнала говорящих. Джилл и Элис.

– Ты все-таки вчера выпила. Не только ты, все мы…

– Нет, Джилл, это не из-за бухла. Я просто плохо себя чувствую. Мне нужно вернуться.

– Тогда нам всем придется вернуться вместе с тобой.

– Я могу сама найти дорогу…

– Я не могу отпустить тебя одну. Нет, послушай… Я несу за вас ответственность. Придется идти всем.

Элис не ответила.

– И компании все равно придется заплатить организаторам, поэтому мы потеряем деньги за всех пятерых. Что, конечно, не важно, если тебе действительно нехорошо, – Джилл позволила сомнению повиснуть в воздухе. – Но для страховки нам нужна будет медицинская справка, так что если ты просто перепила…

– Джилл…

– Или плохо перенесла первую ночевку в палатке. Поверь мне, я понимаю, что это то еще удовольствие…

– Я не…

– И в любом случае мы не можем отвезти тебя в Мельбурн до воскресенья, поэтому, как старшая в команде, я считаю, что будет гораздо лучше, если…

– Да, – послышался вздох. – Хорошо.

– Ты сможешь идти?

Пауза.

– Да, наверное.

– Хорошо.

Ветер качнул ветки над головой Бет, с листьев дождем посыпались капли воды. По шее потекла ледяная капля, и, мгновенно решившись, Бет стянула джинсы и опустилась на корточки за деревом. У нее тут же заболели колени, бедрам стало холодно. Она передвинула ботинок с пути ручейка на земле, когда позади послышались быстрые шаги. От неожиданности она повернулась и, потеряв равновесие, плюхнулась назад. Ударилась о землю голой кожей, чувствуя одновременно холод, тепло и влагу.

– Господи боже! Серьезно? Прямо у палаток?

Бет моргнула, поднимая взгляд к слепящему серому небу; джинсы болтались у колен, рука угодила во что-то теплое. Сверху на нее смотрела Элис. Ее лицо было бледным и напряженным. Возможно, она действительно больна, рассеянно подумала Бет.

– Если тебе так лень идти туда, куда мы договаривались, то хотя бы будь любезна делать это возле своей палатки, а не у моей.

– Я думала… – Бет неуклюже поднялась на ноги, натягивая джинсы. Тугие и перекрученные, они предавали ее с каждым рывком. – Прости, я думала… – Теперь она, слава богу, стояла, и по внутренней стороне бедра текла всего одна теплая струйка. – Я думала, это то дерево.

– Это? Оно всего в паре метров от палаток.

Бет украдкой прикинула расстояние. Здесь же больше пары метров, верно? В темноте оно казалось еще больше, но и сейчас Бет насчитала, по меньшей мере, метров пять.

– И оно даже не под откосом.

– Да, я же сказала, прости.

Бет отчаянно хотелось заткнуть Элис, но было уже слишком поздно. Послышался шорох, и из-за палаток показались три головы. Бет увидела, как помрачнел взгляд сестры. Бри не нужно было знать, что происходит, – она и так все поняла. «Бет снова что-то натворила».

– Проблемы? – окликнула Джилл.

– Нет. Все под контролем, – Элис выпрямилась. – Вон правильное дерево, – она показала на то, что росло в отдалении. Сломанной ветки на нем не было.

Бет повернулась к трем лицам у палаток.

– Простите. Я думала… Простите.

– Видишь, куда я показываю? – спросила Элис, не убирая руку.

– Да, теперь вижу. Слушайте, прос…

– Все в порядке, Бет, – перебила ее Джилл. – И спасибо, Элис. Теперь мы все хорошо знаем, какое дерево нам нужно.

Элис не сводила глаз с Бет, потом медленно опустила руку. Не глядя на остальных, Бет побрела обратно на поляну, лицо ее полыхало. У входа в палатку молча стояла сестра с покрасневшими глазами. Бет поняла, что у нее похмелье, а Брианна переносила его не слишком хорошо.

Бет залезла внутрь и застегнула за собой полог палатки. От единственной пары джинсов шел запах мочи, а глаза горели. Она крепко сжала их и заставила себя стоять совершенно неподвижно, как учили в реабилитационном центре. Глубоко дышать и думать о позитивном, пока не пройдет. Вдох, выдох.

Считая вдохи, она сконцентрировалась, пытаясь представить, как приглашает остальных участниц похода встать с ней в круг. Видение получилось ясным, и Бет представила, как протягивает Элис руку. Вдох, выдох. Представила, как тянется, растопыривая пальцы, и запускает их в светлые пряди волос Элис. Вдох, выдох. Сжимает руку в кулак и толкает ухоженное лицо к земле. Вдавливает его в грязь, а та визжит и дергается. Вдох, выдох. Досчитав до ста, Бет в последний раз выдохнула и улыбнулась. Психотерапевт была права. Когда визуализируешь свои желания, действительно становится легче.

Глава 7

Было облегчением выйти из леса, оставив маршрут «Зеркальный водопад» позади. Когда деревья расступились и показалось открытое небо, Фальк глубоко выдохнул. Впереди горели окна коттеджа, но их свет не достигал темных зарослей вдоль тропы. Когда они приблизились к коттеджу, Фальк почувствовал на руке хлопок Кармен.

– Смотри, наша парочка, – прошептала она.

Дэниел Бейли стоял возле черного «БМВ» с женщиной, которую Фальк мгновенно узнал. Его сестра, Джилл Бейли. Даже на расстоянии Фальк заметил синяк у нее на челюсти и вспомнил слова сержанта Кинга. «С повреждениями». У Джилл точно не было синяка на групповом фото, снятом в первый день.

Теперь они стояли лицом к лицу и спорили. Почти не разжимая губ, не шевеля мышцами лица, как люди, привыкшие не устраивать сцен на публике.

Говоря, Джилл придвинулась к брату. Дернула рукой в сторону леса и сразу же опустила ее. Брат в ответ один раз качнул головой. Джилл заговорила снова, придвигаясь еще ближе. Дэниел Бейли посмотрел поверх ее плеча, избегая ее взгляда. Еще раз качнул головой. «Я сказал нет».

Джилл посмотрела на него без всякого выражения, потом, не говоря ни слова, развернулась и поднялась по ступенькам в коттедж. Бейли прислонился к машине, глядя ей вслед. Покачал головой, и его взгляд упал на Иэна Чейза в красной спецовке «Организаторов приключений». На мгновение он показался смущенным тем, что его застали во время спора, но моментально пришел в себя.

– Эй! – Бейли вскинул руку, и голос разнесся по парковке. – Есть новости?

Они подошли к нему. Фальку впервые довелось увидеть Дэниела Бейли вблизи. Его губы были стиснуты, вокруг глаз угадывалось напряжение, но он все равно ухитрялся выглядеть моложе своих сорока семи лет. Еще он походил на своего отца, которого Фальк видел на фотографиях, – тот до сих пор заседал в совете директоров и неизменно фигурировал в буклетах компании. Дэниел был менее сгорбленным и морщинистым, чем Лео Бейли, но сходство было очевидным.

Бейли посмотрел на Фалька и Кармен с вежливым интересом. Фальк подождал, но так и не заметил в его взгляде искорки узнавания. Это принесло ему небольшое облегчение. Хоть что-то.

– Боюсь, мне нечего вам сообщить, – сказал Чейз. – Во всяком случае, пока.

Бейли покачал головой.

14
{"b":"674330","o":1}