– Боже мой, мне сказали, что ее найдут сегодня.
– Что надеются найти ее сегодня.
– Может быть, поможет дополнительное финансирование? Я уже сказал, мы заплатим. Они ведь это знают, правда?
– Дело не в деньгах. А во всем остальном, – Чейл оглянулся на лес. – Вы ведь понимаете, каково там.
Перед тем как они покинули штаб поисков, сержант Кинг развернул карту с навигационной сеткой и показал Фальку и Кармен территорию, которую они уже покрыли. На то, чтобы как следует прочесать квадратный километр, уходит примерно четыре часа, сказал он. И это только не в самых густых участках леса. Там, где деревья растут гуще, или земля неровная, или есть водоем, требуется больше времени. Фальк принялся считать квадраты. На двадцати он сдался.
– Северо-западную гряду еще не обыскали? – спросил Бейли.
– В это время года туда не попасть. И слишком опасно по такой погоде.
– Тем более нужно проверить, разве нет? Там легко сбиться с пути.
Что-то в том, как Бейли требовал ответов, казалось неискренним.
Фальк прочистил горло.
– Вам и вашим сотрудникам, должно быть, очень тяжело. Вы хорошо знали пропавшую?
Бейли в первый раз внимательно посмотрел на него, хмурясь, с вопросом в глазах.
– А вы?..
– Они из полиции, – сказал Чейз. – Помогают с поисками.
– А, понятно. Хорошо. Спасибо, – Бейли протянул руку, представился. Его ладонь была холодной, на кончиках пальцев чувствовались мозоли. Не рука человека, который все время проводит за столом в офисе. Бейли явно находил способ развеяться.
– Так вы хорошо ее знали? – повторил вопрос Фальк, когда они пожимали руки.
– Элис? – Бейли еще сильнее нахмурился. – Да. Довольно хорошо. Она работает на нас уже четыре года…
Вообще-то, пять, подумал Фальк.
– …так что она ценный член команды. То есть мы всех ценим, конечно же. Но не в ее характере вот так взять и исчезнуть… – Бейли покачал головой. – Я беспокоюсь.
Казалось, он говорит искренне.
– Вы не видели Элис Рассел в четверг перед тем, как стартовала ее группа, верно? – спросила Кармен.
– Да. Я приехал позже. Меня задержали. Я пропустил машину группы.
– Могу я спросить почему?
Бейли посмотрел на нее.
– По семейным обстоятельствам.
– Наверное, те, кто управляет семейной фирмой, никогда по-настоящему не отдыхают от работы, – непринужденно сказала Кармен.
– Это правда, – Бейли умудрился выдавить улыбку. – Но все-таки я стараюсь по возможности отделять одно от другого. Иначе с ума сойдешь. Это дело, к сожалению, было неотложным. Я извинился перед остальными членами команды. Конечно, в идеале такого не должно быть, но мы задержались всего на час. В итоге это не сыграло никакой роли.
– Ваша команда без проблем добралась до конечного пункта в нужное время? – спросил Фальк.
– Да. Места здесь трудные, но сами маршруты были не слишком сложными. По крайней мере, не должны были быть, – Бейли бросил взгляд на Чейза, и тот потупился.
– Звучит так, будто вы знаете территорию, – сказал Фальк.
– Немножко. Я иногда хожу здесь в походы по выходным. И последние три года зимой мы устраиваем с «Организаторами приключений» вылазки на природу для сотрудников, – ответил Бейли. – Отличное место! Обычно. Но, конечно, не захочется застрять здесь надолго.
– И вы всегда участвуете в этих вылазках?
– Лучший повод, чтобы выбраться из офиса, – губы Бейли стали автоматически растягиваться в улыбку, но он остановил себя, отчего у него на лице застыла нелепая гримаса. – Все предыдущие походы были хорошо организованы и прошли на ура. Мы всегда были довольны… – он осекся. – До этого раза.
Чейз по-прежнему смотрел в землю.
– Но вы виделись с Элис Рассел во время похода, – сказал Фальк.
Бейли моргнул.
– Имеете в виду в первую ночь?
– Были и другие случаи?
– Нет, – его ответ прозвучал чересчур быстро. – Только в первую ночь. Это был дружеский визит одного лагеря другому.
– Чья была идея?
– Моя. Полезно проводить время вместе в другом пространстве, помимо офисного. Мы все одна компания. Все в одной лодке.
– Вы говорили с Элис Рассел во время этого визита? – Фальк внимательно следил за Бейли.
– Да, перекинулись парой слов вначале, но мы недолго там пробыли. Ушли, когда начался дождь.
– О чем вы разговаривали?
Бейли наморщил лоб.
– Да ни о чем. Так, о работе.
– Даже во время дружеского визита? – спросила Кармен.
Последовала слабая улыбка.
– Вы сами сказали, я никогда по-настоящему не отдыхаю от работы.
– И какой она вам показалась в ту ночь?
На долю секунды повисла тишина.
– Нормальной. Но мы недолго разговаривали.
– Вас ничего в ней не насторожило? – спросил Фальк.
– А именно?
– Что угодно. Ее здоровье, психическое состояние? Способность дальше участвовать в походе?
– Если бы у меня были какие-то сомнения насчет Элис или любого другого сотрудника, – ответил Бейли, – я бы принял меры.
Где-то глубоко в кустах зачирикала птица, резко и пронзительно. Бейли, нахмурившись, посмотрел на часы.
– Простите. Слушайте, спасибо за помощь, но мне пора. Хочу успеть к вечернему совещанию в штабе поисков.
Чейз сменил позу.
– Я тоже туда еду. Подвезти?
Бейли похлопал по крыше своего «БМВ».
– Нет, я сам, спасибо.
Он вытащил ключ, пожал всем руки, коротко помахал на прощание и был таков, невидимый за тонированным стеклом отъезжающей машины.
Проследив за ним взглядом, Чейз с какой-то тоской посмотрел на неповоротливый микроавтобус «Организаторов приключений» в углу парковки.
– Мне тоже пора ехать. Дам вам знать, если будут новости, – сказал он и пошел к машине с ключами в руке. Фальк с Кармен снова остались вдвоем.
– Интересно, что же все-таки задержало Бейли, – сказала Кармен. – Ты веришь, что это были семейные обстоятельства?
– Не знаю, – ответил Фальк. – «БейлиТеннантс» – семейная компания. Так что он может отнести к семейным обстоятельствам все что угодно.
– Да. Хотя вынуждена сказать, что, если бы у меня была такая машина, я бы тоже пропустила микроавтобус.
Они подошли к своему седану, припаркованному в дальнем углу. Когда стали открывать багажник, оттуда посыпались забившиеся в щели листья и гравий. Фальк вытащил свой потрепанный рюкзак и вскинул его на плечо.
– Ты вроде бы говорил, что не увлекаешься походами, – сказала Кармен.
– Я и не увлекаюсь.
– Твой рюкзак с тобой не согласен. Он на ладан дышит.
– Ах да. Им часто пользовались. Только не я. – Фальк замолчал, но Кармен смотрела на него выжидающе. Он вздохнул. – Это отцовский.
– Мило. Он тебе его отдал?
– Типа того. Он умер. И я забрал.
– Черт. Прости.
– Все в порядке. Ему-то он все равно больше не нужен. Пошли.
Фальк повернулся, прежде чем она успела сказать что-то еще, и они пересекли парковку, направляясь к коттеджу. Внутри было будто в печке по сравнению с улицей, и он почувствовал, как пот щекочет кожу. За стойкой регистрации стоял тот же рейнджер. Он сверился со списком комнат, забронированных для полицейских и волонтеров, и выдал им по ключу.
– Идите обратно на улицу и по дорожке налево, – сказал он. – Ваши номера в конце ряда, соседние.
– Спасибо.
Они вернулись на улицу и, обогнув коттедж, оказались у длинного приземистого деревянного дома. Он был разделен на отдельные помещения с общим крыльцом, тянувшимся по всему фасаду. Пока они шли по крыльцу, по жестяной кровле застучал дождь. Их комнаты, как и обещано, были в самом конце.
– Перегруппируемся через двадцать минут? – предложила Кармен, прежде чем исчезнуть за дверью.
Комната Фалька оказалась маленькой, но на удивление уютной. Почти всю ее занимала кровать, в угол втиснулся шкаф, за дверью находилась крошечная ванная с туалетом. Фальк стряхнул с себя куртку и проверил мобильник. Здесь тоже не ловило.
Он поставил свой – отцовский – рюкзак к стене. Тот казался совсем потасканным на фоне чистой белой краски. Фальк не совсем понимал, почему взял его с собой. У него были и другие рюкзаки. Он нашел его в глубине гардероба, когда рылся там в поисках походных ботинок. Фальк почти забыл о его существовании. Почти. Он вытащил рюкзак, потом долго смотрел на него, сидя на полу в тишине квартиры.