Литмир - Электронная Библиотека

— А если они не смогут?

— Тогда детей отошлют домой, — просто сказал он. — Если здесь есть что-то угрожающее, от чего мы не можем их защитить, то я не могу позволить школе оставаться открытой, пока мы не найдем эту тварь. И мы обыскали школу не так хорошо, как мы можем с учениками внутри неё. Единственный способ быть более основательным — это опустошить замок.

Профессор Дамблдор одарил ее теплой улыбкой, отметив, что это, вероятно, будет последнее теплое дело, которое он сделает в ближайшее время, учитывая, куда он идет и с кем собирается встретиться.

— Я подожду здесь, Альбус, — ласково сказала она.

Он приподнял шляпу и направился к двери.

— Как ты думаешь, Альбус, они все еще живы? — Спросила профессор МакГонагалл.

— Не могу сказать, Минерва, — честно ответил Дамблдор. — Все, что я могу сделать, это снова надеяться.

Выйдя из кабинета, Дамблдор вскоре обнаружил, что вышел в коридор и направился к лестнице. Довольно быстро он заметил, что факелы, освещавшие коридор позади него, начали гаснуть. Мягко говоря, это было тревожно, но Дамблдор не обернулся. Вместо этого он просто пошел дальше по пустынному каменному коридору, напевая себе под нос, когда приблизился к двери, ведущей на лестницу.

К несчастью, как раз в тот момент, когда он подошел к этой двери, она без всякого дуновения ветерка или другой разумной причины захлопнулась. Это был небольшой щелчок, и Дамблдор предположил, что теперь дверь была заперта.

— А-а, — протянул он. — Я очень надеялся, что вы это сделаете.

Он отвернулся от двери и посмотрел назад, туда, откуда пришел, где к этому времени уже царила темнота; единственные оставшиеся факелы были по обе стороны от того места, где стояли ноги директора.

— Разговор с дементорами — это очень неприятный опыт, — пояснил он. — Я бы очень хотел избежать его, если только это не будет совершенно необходимо, что, благодаря вашему прибытию, больше не так!

Дамблдор улыбнулся, глядя в темноту. Хотя шагов не было слышно, и в полумраке ничего нельзя было разглядеть, он знал, что все, что находилось в коридоре вместе с ним, двигалось, и оно двигалось к нему.

— Ну вот, — сказал он. — Перейдем к делу. Я бы хотел, чтобы вы рассказали мне, где находятся профессор Снейп и профессор Люпин, а потом я думаю, что для всех будет лучше, если вы немедленно покинете эту школу.

Ответа с другого конца коридора не последовало. Факелы по обе стороны от Дамблдора начали мерцать.

— Я не могу позволить, чтобы моим ученикам или моим сотрудникам угрожали, — сказал Дамблдор, приятный тон исчез из его голоса. — И если ты не уйдешь по своей воле, знай, что тебя вынудят уйти.

Пламя внутри факелов дико танцевало. На секунду они полностью погасли, но так же быстро вернулись к жизни. Но в этот самый короткий миг на краю темноты появилось лицо, и Дамблдор обнаружил, что смотрит на пару каменных глаз, которые прожигали его насквозь.

Дамблдор спокойно достал свою волшебную палочку и протянул ее Ангелу.

— Я думаю, вам пора уходить, — сказал он.

Факелы снова погасли. Дамблдор на мгновение увидел, как лицо ангела исказилось от ярости. Когда факелы снова зажглись, коридор был пуст.

*

Гарри, Рон и Гермиона мчались по замку, зорко высматривая любые признаки присутствия ангела. Когда они добрались до этажа, на котором находился кабинет Дамблдора, они обнаружили, что он был заполнен именно тем, кого они надеялись избежать: учителями. Тем не менее, они все равно побежали вперед.

— Профессор МакГонагалл! — сказал Гарри, подбегая к своему учителю трансфигурации.

МакГонагалл резко подняла голову.

— Что вы трое делаете за пределами гриффиндорской гостиной? — спросила она. — Немедленно возвращайся туда.

— Нет, Профессор, вы не понимаете… — сказала Гермиона.

— Нам нужно поговорить с профессором Дамблдором, — продолжил Гарри.

Профессор МакГонагалл, казалось, напряглась от его слов. Она огляделась вокруг, и Гарри впервые заметил напряжение в коридоре. Учителя, казалось, осматривали каждый дюйм пола, начиная от кабинета Дамблдора и заканчивая лестницей.

— Боюсь, что в данный момент это невозможно, Поттер, — поправилась профессор МакГонагалл. — Теперь, как я уже сказал…

— Нет, правда, профессор. — Настаивал Гарри. — Нам нужно увидеть его прямо сейчас.

— А я только что сказал вам, что это невозможно! — сказала профессор МакГонагалл, начиная терять самообладание.

— Но это очень важно! — Воскликнул Рон.

— Послушайте, профессор, — попыталась вмешаться Гермиона. — У нас есть эта книга, и…

— Довольно! — Профессор МакГонагалл прервала их. — Я приказываю вам немедленно вернуться в ваш гостинную, и если я снова увижу вас за ее пределами, вы все окажетесь под стражей до конца этого семестра.

— За что? — Крикнул Рон. — Это совершенно несправедливо!

— Профессор, пожалуйста, — сказала Гермиона. — Просто послушай нас одну секунду.

— О Боже… — раздался голос Гарри, привлекая всеобщее внимание.

Он оглядывал коридор, и на его лице отразилось ужасное осознание того, что произошло.

— Профессор, — сказал он, снова поворачиваясь к МакГонагалл с умоляющим взглядом. — Что вы имели в виду, когда сказали, что я не могу говорить с профессором Дамблдором?

МакГонагалл молча посмотрела на него. Через секунду она отвела взгляд, и Гарри понял, что произошло.

— Профессор Флитвик, — сказала профессор Макгонагалл, подходя к учителю чар. — Пожалуйста, проводите этих троих обратно в гриффиндорскую башню и проследите, чтобы они оставались там.

Когда она отвернулась, Гермиона и Рон посмотрели на Гарри.

— Что произошло? — спросил Рон. — Гарри, в чем дело?

Голос Гарри был совершенно лишен надежды.

- Он забрал Дамблдора, — сказал он.

*

В гостинной Гриффиндора было шумно, остальные студенты весело болтали. Некоторые из них шептались о психическом расстройстве Гарри Поттера в кабинете ранее в тот же день, а другие все еще обменивались теориями о сообщении на стене.

Гарри, Рон и Гермиона сидели у камина, и долгое время никто из них не произносил ни слова.

— Что же нам делать? — наконец спросил Рон. — Мы не можем просто сидеть здесь и ничего не делать, иначе он просто убьет нас всех, одного за другим. Так что же нам делать?

Гарри, сгорбившись в своем кресле и глядя на ревущий огонь перед собой, слабо покачал головой.

— Мы ничего не можем сделать. — сказал он. — Дамблдор ушел, и если он не смог остановить это, то мы, тоже, не можем.

— Прекрати это! — Внезапно рявкнул Рон. — Ты никогда не сдаешься. Ни в палате, ни с философским камнем, ни когда сам-знаешь-кто хочет тебя убить, ни когда Сириус Блэк охотится за тобой. — Никогда! А что такого особенного в этот раз?

Гарри пристально посмотрел на него.

— Эта тварь захватила и, по всей вероятности, убила Альбуса Дамблдора. Что ты хочешь, чтобы я сделал, Рон? У меня же ничего нет! Я даже не знаю, с чего начать!

— Коридор второго этажа, — сказала Гермиона, впервые вступая в разговор. Раньше она снова изучала потрепанную библиотечную книгу, лежавшую у нее на коленях, но теперь она закрыла ее и выглядела удивительно, и в отличие от своих друзей, спокойной.

Гарри и Рон посмотрели на нее.

— Что? — спросил Гарри.

— Послание на стене, — ответила она. — Нам нужно туда сходить. Сейчас.

- …Почему? — спросил Рон, гадая, не упустил ли он чего-нибудь.

— Потому что это предупреждение. И такова же эта книга, только мы не знали этого сразу. Но нам было дано два предупреждения об ангеле в один и тот же день. Они оба сидят прямо здесь в Хогвартсе, совершенно незамеченные, в течение сотен лет. Я думаю, что безопасно предположить, что они исходят от одного и того же человека.

Мерцающие слова на древней осыпающейся стене вспыхнули в голове Гарри.

— Доктор, — сказал он.

Гермиона кивнула.

— Эта книга была не просто старой, ее слова не просто выцвели. Они были спрятаны. Я должена была вернуть их обратно. Может быть, на той стене написано что-то еще, что тоже нужно вернуть?

14
{"b":"674017","o":1}