Литмир - Электронная Библиотека

— Ты уже самостоятельно можешь судить об этом, — ответил Варкалис, многозначительно улыбнувшись.

Айни вернул ему улыбку, не менее многозначительную, да ещё и пальцы к губам приложил в задумчивом жесте.

— Ты полагаешь? — протянул он. И преувеличенно аккуратно расправил оборки юбок, придавленные книгой. — Нет, не думаю.

Варкалис пронзил его острым взором, а Тсан, прекрасно знавший, в чём дело, поймал себя на том, что свободно дышать ему мешает комок, вставший в горле.

Шассер кашлянул, чтобы привлечь к себе внимание принца.

— Касаемо зверей, прибитых к дверям спальни, — сказал следователь. — Прямо никто не говорит, но косвенные улики и отсутствие возможности подтвердить алиби указывает на конкретное лицо.

— Да? — спросил Варкалис лениво, почти умиротворённо.

— Личные служанки королевы, я полагаю. Так как они спят в покоях возле спальни королевы Лисс, то их алиби никто не может подтвердить.

— А как же дядюшка, которого с утра обнаружили в главном зале в блюде с недоеденным жарким?

— Он был мертвецки пьян, — уточнил Шассер. — Вряд ли человек, выпивший пять кувшинов вина, отправится ночью бродить по замку для того, чтобы составить зловещую композицию на дверях молодожёнов.

— Слуга дядюшки? — продолжал расспрашивать Варкалис.

— В ту ночь он получил выходной и провёл его в городе со своей женой, сестрой пекаря.

— Жаль… Ладно. А, кстати, где был ночью мой собственный камердинер? — спросил Варкалис, прищурив глаз, будто прицеливался.

— После полуночи, убедившись, что он вам не понадобится, он отправился в караульную и резался в карты со свояком до самой утренней смены караула.

Варкалис покивал с недовольной миной. Кажется, он очень неохотно расставался с идеей обвинить во всех бедах собственного камердинера.

— По поводу змеи не всё так просто, — продолжал Шассер. — Фрукты были закуплены ранним утром на рынке возле порта помощником нашего кухонного зеленщика. Сервировкой столика занималась личная служанка Её Высочества Айни в общей кухне.

— Та самая болтливая сплетница, которую назначили временно, «для статуса», — пояснил Тсан. Он её помнил.

— Да, та самая, — с каким-то непонятным удовлетворением кивнул Шассер, мельком поглядев на Тсана, а потом вновь развернулся к Варкалису. — Она — племянница няни вашего покойного брата, прибыла в замок в прошлом году. Тележка с едой была оставлена ею в передней комнате купален, и змею мог подложить в вазу с фруктами кто угодно. И точно так же кто угодно мог быть укушен. Это не обязательно могла быть Её Высочество.

— Да, оказывается, я спасла вас всех, — усмехнулся Айни. — Не ты ли говорил, что взрослый мужчина умирает от яда этой гадюки за минуту?

Рана от разреза на его руке затянулась чрезвычайно быстро. Сейчас, спустя всего лишь сутки, об укусе напоминал только небольшой розоватый рубец. «Потрясающая регенерация», — назвал это Варкалис и предложил оставить повязку, чтобы скрыть регенерацию от остальных людей. Он так и не понял, с чем скорость заживления была связана. Айни не мог сказать, как порезы и царапины заживали на нём раньше. Принцессе Срединного королевства ранее не доводилось раниться. Сейчас на руке Айни была повязка из бинта цвета слоновой кости, украшенная поверх ажурной митенкой, связанной из золотой проволоки и жемчужин.

— Это так, мой принц? — с тревогой спросил Шассер. — Так это был не безобидный уж?

— Что, теперь и тебя проняло? — с усмешкой проговорил Варкалис, наблюдая за волнением своего слуги. — Не хочешь остаться без службы?

Шассер сделался очень бледен.

— Не хочу терять вас, Ваше Высочество. Я служил ещё вашему деду и отцу, и я предан вашему роду… Хоть от моей службы и мало проку, сознаю… — он склонил голову.

— Полно тебе. Это не ты плохо служишь, это наши противники слишком хитры.

Айни перевернул страницу книги. Как заметил Тсан, за время разговора Айни сделал это впервые. Похоже, не слишком интересной была эта книга. Иллюстрация на развороте изображала какое-то странное животное с длинной шеей, покрытой чешуёй, и птичьими перьями на крыльях.

— На всё ваша воля, — Шассер склонил голову. — И последнее. Вам сообщат утром, но я услышал уже сейчас. В голубятню прилетели две птицы с сообщениями о посольстве из Срединного королевства. Судя по всему, оно доберётся до нас через пару-тройку дней.

— Отец волнуется, — проговорил Айни. — Или, скорее уж, его советники.

— Устроим им подобающий приём, — кивнул головой Варкалис.

— К сожалению, это всё на данный момент, — отрапортовал Шассер.

— Что насчёт чая, которым нас с таким постоянством пытаются напоить? — напомнил Тсан, мотнув головой в сторону сервировочного столика. Пресловутый чай им подали и теперь. Запах незнакомых трав почти терялся среди мяты, мелиссы и мёда, но тренированный нюх Тсана уловил его всё равно.

— Чай? — спросил Шассер.

— Странный травяной сбор. Впервые обнаружился в фужерах с разбавленным вином, поданным к брачному ложу. Именно в фужерах; остальное вино было в порядке, — успокоил он Варкалиса. — То вино я вылил.

— Позвольте-ка… — Шассер потянулся к чайнику и бесцеремонно налил себе заварки в чашку. Принюхался, подул на кипяток, пригубил. — Похоже, это та самая «двусильная травка», разговор о которой я слышал недавно. Служанки, ваше высочество. Решили по собственной инициативе…

— Что, опоить? — нахмурился Варкалис.

Шассер глотнул напиток ещё раз и мотнул головой.

— Яда нет, насколько могу судить. Они решили давать вам и вашей жене травы, укрепляющие мужскую и женскую силу и, с вашего позволения, да будет разрешено мне повторить, способствующие зачатию. Служанки очень переживали, что чай вам не по вкусу. Смотрите, как стараются, сегодня заварили даже с мятой и сдобрили акациевым мёдом.

— Мужскую силу? — засопел Варкалис, краснея лицом. — Я что, немощный старик?!

Айни фыркнул.

— Это всего лишь тонизирующее и укрепляющее средство, — проговорил Шассер. — В любом случае, я не обратил внимания, кто этот чай заваривал, так что не смогу тотчас же назвать имена…

— Дуры-кухарки! Всех разгоню!!

— Ваше Высочество, не гневайтесь, они хотели как лучше. Волновались, что у вас с вашей молодой женой не будет получаться…

Айни расхохотался в полный голос, уже не в силах сдержать смех.

— Не смейся, они могли опоить нас! — обернулся Варкалис.

— Пожалуй, я тоже хочу его попробовать. Подай мне чашечку, — скомандовал Айни, запрокинув голову к Тсану.

Он послушно шагнул к столику и занялся чаем.

— Айни! — оскорблённо воскликнул Варкалис.

— Я хочу попробовать, — хохотнул Айни. И чем сумрачнее становился Варкалис, тем больше Айни, казалось, забавлялся.

— Ну, а я его пить не стану!

— Тсан, а ты будешь?

Варкалис сидел в своём кресле и угрюмо сопел.

— Шассер, — позвал Айни чуть погодя, — передайте, пожалуйста, тем женщинам, чьи имена вы не запомнили, что чай мне понравился, и я благодарю их за заботу.

— Да, Ваше Высочество, — поклонился Шассер. Тсан не мог с уверенностью утверждать, но ему показалось, что в глазах Шассера мелькали смешинки. Варкалис, сидевший с угрюмым видом, молча смотрел в камин. Но Тсана не обманула его притворная задумчивость. Пальцы одной руки Варкалиса крепко вцепились в подлокотник, взгляд то и дело косил в сторону Айни. Наконец Варкалис спросил:

— У тебя всё?

— Да, Ваше Высочество.

— Ты хорошо поработал, Шассер. Если нужны будут помощники, реквизируй из гвардейского полка. По поводу оплаты — подавай запросы через моего секретаря, я согласую выдачу любой суммы.

— Разумеется, Ваше Высочество.

— Если что-то обнаружишь, услышишь или заметишь, что угодно, любую мелочь — дай мне знать.

— Хорошо, Ваше Высочество. С вашего позволения…

Шассер изобразил поклон, достаточно глубокий и уважительный, но всё равно какой-то небрежный, и вышел из кабинета, осторожно юркнув за дверь.

Айни передал пустую чашку Тсану и сказал:

19
{"b":"673235","o":1}