Впрочем, фаллические символы, подобные этому небоскребу, попадались в Барселоне весьма и весьма часто. Девушка фыркнула своим ассоциациям и с наслаждением оглядела раскинувшийся перед ней город. Отпуск начался. Пусть и не так, как планировалось. Но она уже близка к своей цели, и скоро будет гулять по тенистому берегу Гвадалквивира и наслаждаться видами старой Испании.
Вернувшись в номер, Марианна наскоро приняла душ и переоделась в удобный костюм сочного алого цвета, уложила волосы в простую прическу, сколов на висках пряди, тронула губы агрессивной ярко-красной помадой и решительно направилась прочь из отеля, чтобы перекусить в каком-нибудь уютном ресторане и погулять по городу. На пляж девушка решила отправиться завтра, после встречи с виноделом.
Вспомнив о делах, нахмурилась, но тут же согнала с лица недовольство. Она в туристическом раю, нужно получить как можно больше эмоций, зарядится бешеной энергетикой этого города. Метро и станция были в двух минутах ходьбы от отеля, но Марианна пошла пешком — она любила такие прогулки.
Через дорогу от отеля обнаружился неплохой ресторан «Эль Клот». Интерьер был прост и уютен, но девушка решила выбрать столик на свежем воздухе. Паэлья с морепродуктами оказалась великолепой, креветки в остром соусе — божественными, а бокал красного домашнего вина расслабил и окончательно примирил с действительностью. Артишоки в кляре и другие тапасы Марианна решила попробовать в другой раз, сейчас ей казалось, что она лопнет, если съест еще хоть кусочек.
Когда девушка уже расплатилась и собралась было отправиться дальше, позвонил шеф. Марианна не без удивления приняла вызов, недоумевая, что могло случиться. Обычно все распоряжения он предпочитал передавать через секретаря.
— Я вас слушаю, — ответила она, допивая вино.
— Ты уже прилетела? — каким-то озабоченным и странным голосом спросил Иван Барановский, кашлянув.
— Конечно, — осторожно ответила Марианна, не понимая, к чему этот разговор. Документы Светлана ей передала, все объяснила…
— Послушай, мне жаль, что я бросаю тебя под танк, но я знаю, что ты выкрутишься, — Барановский явно чего-то недоговаривал, но волновался из-за будущей встречи. — Наш представитель в Барселоне может завалить мне эту сделку, он хотел другую фирму подписать… но мне нужен именно этот поставщик. Ты уж постарайся там меж двух огней не слишком нервничать. С меня — все, что захочешь. Премию хочешь?
— Еще две недели отпуска хочу, — мстительно заявила Марианна, представив, как вытянулось лицо Ивана.
— Хорошо, — подозрительно быстро согласился шеф и отключился, пожелав удачи.
А девушка задумчиво крутила бокал, не понимая, что вообще происходит.
Гуляя по городу и думая над странным предупреждением шефа, Марианна забрела к торговому центру Лас Аренас, который находился на площади Испании, где почти сотню лет проводилась коррида. Несколько лет назад каталонцы смогли запретить бои быков — местные никогда не любили их, считая жестокими и кровожадными. А Марианна сейчас бы с удовольствием понаблюдала, как машет красной мулетой смуглый тореадор, как носится по арене бык, и как рычит от восторга публика.
О корриде здесь напоминали только стейки в мясном отделе супермаркета. Немного походив по магазинам с одеждой, где были представлены самые разные бренды, Воронцова вышла на террасу, с которой открывался отличный вид на город. В прошлый свой приезд в Барселону Марианна ужинала здесь в одном из ресторанов, где подавали отличные закуски и итальянскую пасту.
После, чтобы хоть немного проникнуться духом настоящей Испании, Марианна отправилась к комплексу «Пуэбло Эспаньол», где можно было полюбоваться на муляжи, скопированные с реальных зданий разных эпох.
Бродя между «достопримечательностями» Андалусии на улице Аркос, Марианна пыталась представить себе, что и правда находится в сердце старой Испании. Впрочем, всего два дня — и она на самом деле окажется в Севилье.
Купив на сувениры несколько глиняных бычков, Воронцова какое-то время любовалась танцовщицей фламенко, которая огненным всполохом плясала на каменной мостовой, отстукивая ритм тяжелыми каблуками. Типичное для этого танца платье — черное в красный горошек — с воланами и кружевами, плескало тенью по камням, и алый цветок в волосах смуглянки казался ярким огнем, что вот-вот вспыхнет, рассыплется искрами, подожжет все вокруг.
Сам танец был андалусийским, и древнейшее канте хондо звучало сейчас над улицей, неслось и стонало, и звуки гитары казались цыганским плачем. Удивительно было увидеть здесь эту танцовщицу не во время фестиваля, но видимо, местные старались для туристов. Девушка импровизировала, изящно выступая в такт зажигательной музыке, и Воронцовой казалось, что она сейчас и сама не выдержит, тоже сорвется в пляс.
Играя с подолом своего платья, танцовщица, будто ощутив желание Марианны, приблизилась и поманила к себе. Туристы засвистали, захлопали, словно бы подбадривая. И девушка, хоть и понимала, что ни в какое сравнение с танцовщицей не идет, все же принялась отбивать ритм каблуком, а после и вовсе поддалась очарованию музыки, древней, как эта страна, дикой и страстной, как цыгане, которые, по преданию, придумали этот танец.
Танцовщица сняла закрученную вокруг своей талии испанскую шаль с длинными кистями и протянула ее Марианне, чтобы той было проще — без широкой юбки танцевать фламенко совсем не то. Каталонка поигрывала веером, отбивала такт кастаньетами, а Марианна вторила ей, прищелкивая пальцами, выразительно играя кистями рук. Почему-то вспомнилось, как на занятиях хореограф всегда призывал отказываться от кастаньет ради того, чтобы руки раскрывались изящным цветком. Это, по его мнению, было едва ли не основным во фламенко.
Через пару мгновений Марианна ощутила на себе чей-то пронзительный взгляд, застыла, сбившись, и наткнулась на кинжально-острый взгляд испанца. Строгий деловой костюм и белоснежная рубашка казались неуместными. Ему скорее пошла бы традиционная одежда байлаора — темные брюки с широким поясом, в котором так удобно прятать короткий кинжал, жилетка-болеро и рубашка с широкими рукавами. Мужчина какое-то время молча прожигал Марианну своим жарким взглядом, а потом присоединился к уличному танцу.
Туристы зааплодировали еще громче, явно наслаждаясь зрелищем. Марианна на миг ощутила себя быком на арене, на которого надвигается бравый тореадор, растерялась и едва не сбилась с такта, но быстро поймала ритм. Темпераментный и зажигательный ритм, который будоражил ее кровь и заставлял краснеть под взглядом незнакомца. Черноглазый, смуглый, с костистым лицом, он чем-то напоминал молодого Бандераса. Отросшие чуть ниже ушей волосы мужчины были собраны в хвост на затылке. Незнакомец двигался так, словно рожден был в танце, и Марианна не могла оторвать от него восхищенного взгляда.
Но вот испанец остановился — так же стремительно, как и начал танцевать — и чуть улыбнувшись девушке тонкими жестокими губами, скрылся в толпе. Миг — и словно его не было никогда. Воронцова растерянно замерла, глядя ему вслед. А удары музыканта в кахон казались тише, чем стук ее сердца.
ГЛАВА 3
После того, как таинственный испанец, появившийся так внезапно, исчез столь же стремительно, Марианне вовсе расхотелось танцевать, но туристы еще какое-то время не отпускали ее. Кажется, там были даже русские, она услышала родную речь и попросила парней помочь ей сбежать. Те с радостью согласились на эту авантюру, и минут через пять вывели девушку из образовавшейся толпы, привлеченной уличными танцами.
— Вот это ты отжигала! — восхищенно заявил чернявый и загоревший южанин, представившийся Майклом.
Марианна лишь улыбнулась в ответ на манеру переиначивать имена на западный лад — самой ей вряд ли поверят, что ее и правда зовут, как героиню сериала, и потому сказала, что ее имя Маша.
— Вообще классно встретить здесь земелю! Так достало, что ни черта не понимаю! Простите, сеньорита, но я учил немецкий, а тут с ним делать нечего, — улыбнулся второй, назвавшийся Алексом.