Литмир - Электронная Библиотека

Кто из них, думает Гермиона, стремился к наибольшей самоотдаче, а кто — к корысти?

После всего сказанного и недосказанного ей не разобраться в том, кто прав, а кто виноват. Да и есть ли такие — правые и виноватые, разве жизнь делится на черное и белое?

Снейп, безусловно очень уважал и ценил Дамблдора, исполнению команд которого посвятил почти всю жизнь, заглушая тем самым совесть. Но возможно ли, что он разочаровался в нем, в ценностях своих чувств, своего долга? Именно поэтому так пренебрежительно относился к титулу героя? Именно поэтому сбежал в глухую волшебную деревню. Он хотел умереть, внезапно четко пронеслись мысли в ее голове, на поле боя. Он жаждал смерти и разочаровался в жизни. Это горечь утраченной веры, потухшей надежды, несбывшимся мечтам и глупости самого этого действа. Именно поэтому он высмеивал мою идейность, думает Гермиона и не видит больше другого объяснения. Он верил в то, что наступит конец войне, вместе с его смертью, он был уверен, что добро победит. Но вот он воскрес, война закончилась, но началась новая — в нем самом, в памяти, от осознания, что самоотрицание и самоотречение — это муки. Мир опять стал предметом торга. Он увидел это в Бруствере раньше, чем она. Он понял, что никто ничего не делает без собственной выгоды. Его поведение, пристрастие к алкоголю — отрицание достоинства мира. Он заслуживает этот мир таким, и он часть него. Он почти смирился и потому уже не боролся с совестью.

Кем же была для него я, думает Гермиона и замирает на миг. Он как-то сказал, что она внесла в его жизнь надежду на лучшее, вдохнула в него забытое. Но как? Гермиона ломает голову над этим вопросом, удивительным фактом. Чем она добилась его расположения? Своей маленькой самоотдачей, тем, что ежедневно и усердно учит детей? Верит в них? В него? Даже эти скромные дела давались ей с трудом.

Конец этим спорам с собой, наверное, так и не придет, решает Гермиона. Она не из тех, кто может вот так вот легко все забыть. Его идеалы были далеки от понимания девушки, да и были ли они? Но она уверяет себя, возможно, обманывая, что ее скромные заслуги — шаги к большой цели, к большой пользе, которую она хочет принести и принесет, и, безусловно, хочет быть вознагражденной за свои старания. Каждому живому существу приятно доброе слово и похвала, она толкает на еще большие подвиги.

Я — Гермиона Грейнджер, думает она. И мое место здесь.

Она должна быть в первую очередь чиста перед собой. Чиста в своих намерениях. Каждый ошибается, невиновных нет. Но она постарается, она будет усердно трудиться.

До уроков еще далеко. Первый солнечный луч озаряет классную комнату и будит Гермиону, свет дарит ей теплоту и надежду. Она встает из-за парты и пересаживается за учительский стол.

========== 20. Воссоединение ==========

Гермиона нетерпеливо вскрывает неподписанный конверт. В глубине души она надеется, что это письмо от него. Но это — короткая записка от Риты Скитер:

Вот адрес. Между прочим, было тяжеловато его найти! С тебя причитается.

Гриффиндорка жадно вчитывается в текст. Нужный ей адрес находится в Лондоне! Надо же, думает девушка, под самым носом у Министерства магии. Она проводит урок на автомате, местами рассеянно — все мысли ее о предстоящем путешествии. Потом передает класс Луне, а сама торопливо собирается покинуть школу.

— Гермиона, ты в курсе, что сегодня к нам прибудет новый директор? — спрашивает ее та.

— Новый? — девушка искренне удивлена. Она вскидывает на подругу глаза и на мгновение забывает о Миранде Гуссокл. — Кто же? — сердце ее учащенно колотится.

— Профессор МакГонагалл! Кто бы мог подумать, да? Министр назначил ее на должность директора до конца этого года.

— А как же Хогвартс?

— На ней будет сразу два учреждения, — объясняет Лавгуд, — пока Министр будет подыскивать кого-то другого.

Гермиона замирает от неожиданности: сама Минерва МакГонагалл! Какой же будет их встреча? Последний раз они виделись во время ее первого урока, во время их обмана. И, конечно, она оповещена о случившемся и знает, что она, Гермиона, была причастна к обману. Девушка набирает побольше воздуха в легкие и устало улыбается Луне.

***

Типичный двухэтажный домик, ничем непримечательный, кроме одного: первый этаж полностью отдан под букинистический магазин. Удивительно, думает Гермиона. Миранда спряталась на самом видном месте!

Девушка тянет на себя дверь и слышит мелодичный звон колокольчика, оповещающего хозяина о прибытии покупателя.

— Добрый день! — за прилавком оказалась молодая девушка с приятной внешностью. — Чем могу помочь?

— Здравствуйте, — Гермиона с подозрением уставилась на продавца — это Миранда? Эликсир молодости или заклинания? — Мне нужно мм… повидать мисс Гуссокл.

Гермиона огляделась — магазинчик небольшой и уютный. Если бы она забрела сюда случайно, то непременно бы нашла очень много интересного для себя — она любила подобные места, порой часами могла проводить время в книжных, как раньше — в библиотеках.

— Все верно, я мисс Гуссокл, — кивнула девушка и указала на бейджик.

Гриффиндорка нахмурилась и подошла поближе, чтобы рассмотреть его. Не осталось никаких сомнений — на бейджике было выведено имя великой заклинательницы.

— Мисс Гуссокл… — стараясь скрыть волнение, начала Гермиона. — Я прибыла сюда по поручению ваших сестер — Мэри и Китти…

Девушка звонко засмеялась.

— Вы шутите? — она часто заморгала и снисходительно улыбнулась. — У меня нет сестер, вы, наверное, ошиблись.

— Нет же, вы Миранда Гуссокл… Вы жили когда-то в Йерме, верно?

— Нет, тут какая-то ошибка…

— О, простите, — растерянно пробормотала Гермиона, поругав про себя Скитер, и направилась к выходу. — Должно быть, мне дали неверный адрес…

— Стойте! Возможно, вы имели в виду, миссис Гуссокл? Моя бабушка. Она управляет этим магазином.

У Гермионы отлегло от сердца. Какое недопонимание! Она взволнованно улыбнулась и подошла снова поближе к стойке.

— Возможно, мисс, вы смогли бы ее позвать?

— Конечно, сейчас бабушка отдыхает… Но я вижу по вашему состоянию, что дело срочное. Но, знаете, у нее нет никаких сестер с такими именами…

— Еще как есть! — послышался хриплый грубоватый голос откуда-то сбоку.

Гермиона резко разворачивается и видит, как из подсобного магазина выходит статная женщина невысокого роста в твидовом клетчатом костюме. Седые волосы ее коротко пострижены, а маленькие круглые очки держутся на кончике аккуратного носа.

— Здравствуйте! — повторила Гермиона, во все глаза разглядывая новоприбывшую.

— Кто вы и что вы знаете о моих сестрах? — властно спрашивает миссис Гуссокл.

Гермиона, мельком взглянув на молодую девушку, объясняет женщине ситуацию — всю, без утайки и прикрас, как есть, и про то, как решила починить картины, и о заклятии, и о том, что было после него. Единственное, чего она не коснулась — это поисков, коими она занималась с профессором Снейпом.

— Вот же старые дуры, — сердито и все же с какой-то любовью в голосе произнесла она. — Миранда, ну-ка сделай нам чаю, а вы, милочка, пойдемте в мой кабинет, побеседуем.

Мисс Гуссокл, казалось, слегка обижается на повелительный тон хозяйки, но кивает и исчезает за дверью. Гермиона следует за пожилой женщиной, бойко идущей по узкому коридору, забитому книгами сверху донизу. Они доходят до двери и вскоре оказываются в маленьком уютном кабинете. Гермиона сразу же замечает камин, а на выступе — мешочек с летучим порохом. В углу стоит метла. Вскоре ее любопытный взгляд подмечает множество вещей из мира волшебства. Да, это определенно кабинет волшебницы!

— Итак, я-то думала, что они забыли меня и не хотят иметь со мной никакого дела, — горько усмехнувшись начинает Миранда и вставляет в мундштук длинную папиросу, после чего закуривает.

— Они раскаялись, миссис Гуссокл, очень жалеют, что насмехались над вами и… я так думаю, они очень скучают.

— Скучают, — ворчливо повторяет Миранда и как-то странно смотрит на Гермиону. — Ради их просьб вы взялись за поиски?

53
{"b":"671705","o":1}