Литмир - Электронная Библиотека

— Как же, как же, — добродушно смеётся мужчина. — Безусловно, они были рады открытию школы в их деревне, мистер Снейп? Ведь насколько мне известно, жители Йерма предпочитают обучение детей на дому, боясь отсылать их в далекий Хогвартс? А тут такая удача — школа под боком!

— Очевидно, — неопределенно отвечает Снейп.

— Уже наладили контакт с жителями деревни? — спрашивает женщина в маленьких очках Гермиону, и та едва заметно вздрагивает от неожиданного вопроса.

— Всё в порядке, — выпаливает ответ Гермиона, чувствуя, что краснеет.

— И это прекрасно, — кивает головой мистер Мерриам, потирая покрасневшие от утреннего морозца ладони. — Вот я, признаться, не знаю, выдержал ли бы здесь. Далеко от Лондона, пусто и холодно…

— Что вы такое говорите, мистер Мерриам? — строго восклицает женщина в очках. — Здесь свежий воздух, натуральные продукты. Тем более, что школа здесь создана для достижения большой цели.

Сделав такое заявление, она принимается внимательно осматривать кабинет директора, остановив свой взгляд на тяжёлых зелёных портьерах.

— Почти девять, — встревает в разговор Минерва МакГонагалл.

— Может, хотите по стаканчику огневиски? — внезапно предлагает Снейп, наблюдая, как мистер Мерриам до сих пор потирает закоченевшие руки.

— Огневиски в рабочее время? — удивляется инспектриса, и её маленькие очки от возмущения съезжают на кончик носа.

Внезапно раздаётся стук, и в дверях появляется Драко Малфой.

— Здравствуйте, — говорит он собравшимся в кабинете. — Профессор Снейп, к уроку всё готово.

— Хорошо, — с тенью улыбки на лице произносит Снейп и приглашает всех в классную комнату, забыв тут же, к большому разочарованию мистера Мерриама, про огневиски.

Идя по коридору, Гермиона слышит детские голоса и шум.

Снейп открывает дверь в классный кабинет и рукой приглашает зайти инспекционную комиссию. Гермиона ищет во взгляде Снейпа поддержку, но тот лишь холодно кивает на дверь, и Гермиона входит в моментально притихший класс. Комиссия проходит к задним партам вместе со Снейпом, а она, Гермиона, направляется к преподавательскому столу, на миг замирая, будто во сне, оглядывая класс. Она опирается дрожащей рукой о стол, и замечает на первой парте знакомые ей лица — Габриэль и Черрити. Но откуда все остальные дети? Гермиона невольно принимается считать. Да их здесь определённо больше пятнадцати! И парт больше, внезапно замечает она. Детей здесь около сорока, и она не знает, как ей реагировать на это. Внезапно дверь в класс открывается и, тихо извинившись, в него входят Луна и Драко, направляясь в самый конец помещения. Им места уже не хватает и они, не решаясь наколдовать себе стулья, чтобы не привлекать внимания и не оглашать классную комнату шумом, устраиваются в уголке, неподалёку от комиссии и Снейпа. Гермиона, начав ещё больше нервничать, смотрит на Снейпа, но тот лишь хмуро кивает ей.

— Здравствуйте, дети, — дрожащим голосом начинает она.

— Здравствуйте! — как по команде раздаётся в ответ.

— Меня зовут Гермиона Грейнджер, — девушка подходит к блестящей чёрной доске и аккуратными буквами выводит своё имя мелом и название предмета. — Сегодня у нас с вами урок Трансфигурации.

В дальнейшем Гермиона будет помнить этот урок словно в тумане. Она раздаёт ребятам волшебные палочки, у кого их нет, раздаёт предметы для трансфигурации и показывает, как можно превратить пуговицу в блестящего чёрного жука. Дети с восхищением наблюдают за её движениями и результатом, а на губах Минервы МакГонагалл Гермиона замечает одобрительную улыбку.

— Мистер Бэйлисс, — под конец урока просит она мальчика, у которого получилось лучше всех сделать жука. — Выйдете перед классом и расскажите, что изучает Трансфигурация, чем она полезна.

Томас Бэйлисс нерешительно следует к доске, но, всё же, уверенно отвечает на вопрос Гермионы, и та облегченно вздыхает.

Комиссия, слегка улыбаясь, внезапно поднимается, не переставая одобрительно улыбаться, и тихо выходит из кабинета. Гермиона быстро даёт детям задание и торопится следом.

Девушка чувствует по окружающим её улыбкам на лицах инспекторов, что всё вроде бы неплохо, и дети весьма успешно справились с трансфигурацией пуговиц, не считая сквибов. Но и они достойно произносили заклинание и делали правильно взмахи палочкой, а, самое главное, поразили комиссию своим упорством и старательностью. Гермиона, теперь уже по-новому взволнованная, не тем, что урок не понравится, а тем, что он, наоборот, понравился, возбуждённо вглядывается в лица волшебников и волшебниц из комиссии. Они останавливаются посередине коридора, и Бруствер нарушает молчание:

— Мисс Грейнджер, вы ожидаемо на высоте! — хвалит он гриффиндорку, и та заливается краской.

— Замечательный урок, коллега, — чистосердечно произносит Минерва Макгонагалл следом за Министром, и Гермионе кажется, что директор Хогвартса уже не сердится на неё за сделанный ею выбор.

— Мне понравилось занятие, мисс Грейнджер, — восклицает мистер Мерриам, — но мне кажется, что следует учитывать возрастную категорию детей, ведь умственные способности у них разные… Задача у вас, безусловно, нелёгкая. Но вы справитесь, судя по тому, что мы здесь увидели. Мы должны верить в это!

— Мисс Грейнджер, — перехватывает инициативу высказаться вторая МакГонагалл в маленьких очках. — Мы понимаем, что это дело трудное и нелёгкое. В таких обстоятельствах ваше первое занятие, и, надеюсь, не последнее, свидетельствует положительно о ваших навыках и таланте. Но, должна сказать, чтобы вы никогда более не соединяли классы полусквибов и сквибов, — эти слова неприятны Гермионе, но она не подаёт вида, стараясь держаться профессионально до конца. — Думаю, мы все заметили, что сквибы почувствовали себя несколько ущербно?

— Это всего лишь для открытого урока, мисс Джонсон, — уверяет её Снейп. — Мисс Грейнджер отлично проинструктирована о программе, и ни за что не отклонится от неё.

При этих словах Гермионе становится немного стыдно.

— Отлично. До свидания, мисс Грейнджер, — протягивает руку ей мисс Джонсон, и та на автомате пожимает её.

— Но ведь у меня впереди ещё два урока… — внезапно говорит Гермиона, чем вызывает сердитый взгляд профессора Снейпа.

— Отправляйтесь на урок, милочка, — дружелюбно советует мистер Мерриам. — Мы тут ещё немножко поболтаем между собой. Поверьте, мы увидели всё, что хотели.

Гермиона неуверенно оглядывает присутствующих и натыкается на взгляд Драко. Слизеринец кивает ей, а Луна, стоя рядом, тепло улыбается. Гермиона прощается со всеми и отправляется на незаконченный урок.

***

Гермиона видит в окне, как от крыльца отъезжает карета, увозя гостей из Министерства и Хогвартса. Через некоторое время в классной комнате появляются Драко и Снейп. Гермиона смело направляется к ним, прервав свой рассказ об утюгах, и начинает благодарить Снейпа за прекрасную организацию урока.

— Как вам удалось уговорить всех этих детей? Они ведь из Йерма? — допытывается Гермиона у директора, но натыкается на его загадочный взгляд — мрачный, печальный, злой.

В это самое время половина класса начинает вскакивать с мест и шумно собираться.

— Ох, — Гермиона растерянно глядит то на Снейпа, то на Малфоя. — Почему они уходят? Куда?

— Они выполнили свою роль для инспекционной комиссии. Мне нужно вернуть их обратно, — раздраженно поясняет Снейп. — Вы что, до сих пор не поняли этого? Я их одолжил, можно сказать. Понабрал отовсюду понемножку, взамен снабдив родителей полезными зельями и настойками, а кого-то и бутылочкой Огдена. Детям тоже полагается награда, — Снейп со злой усмешкой кивает на мешочек «Берти Боттс» в руках Драко. — У нашей многоуважаемой инспекции не возникло и вопросов о количестве учащихся и закрытии этой школы. А ведь это то, чего мы все тут так жаждали.

Однако, после этой речи Снейп и не надеется получить одобрение от расстроенной и устрашающе молчащей мисс Всезнайки.

— Скажите же что-нибудь в своей излюбленной нравоучительной манере, — устало и сердито просит Снейп через некоторое время, когда дети удаляются в сопровождении Драко, даже не попрощавшись со своей временной преподавательницей. — О подлости слизеринцев, о цинизме… Что ещё придёт в вашу лохматую гриффиндорскую головку?

11
{"b":"671705","o":1}