Терминал, бокс с пластиковым корпусом высотой в метр, установили довольно быстро, и мы вчетвером — я, мои напарники и Скофилд — устроились перед камерой, вмонтированной в корпус устройства. Когда связь со штабом караванщиков наладилась, над терминалом замерцало голографическое изображение лица немолодой женщины в похожей на одежду Скофилда форму, только её одеяние было украшено золотыми полосами.
— Добрый день, господа. Я Джейн Максвелл, я руковожу службой внешней разведки Братства. Ваше предложение, Фейд, весьма интересно нам — мы как раз планируем расширение границ нашей территории, но у нас не было веского повода формировать экспедиционный корпус. Теперь, благодаря вам — есть, — она произнесла это с нисколько не наигранной благодарностью, развеяв мои опасения насчёт того, что крупные чиновники Братства будут торговаться до последнего, лишь бы отказать нам.
— Давайте тогда перейдём к деталям, не откладывая в долгий ящик? — предложил я.
— Конечно. Так, цель экспедиции — климатическая установка айнов на юге, за радиационным поясом, так? Дистанция — две тысячи сто километров, судя по имеющимся у меня данным. Значит, что нам понадобится, — принялась перечислять Максвелл. — Во-первых, экспедиция длительная и опасная, а значит, численность отряда должна быть соответствующей. Сколько у вас бойцов, Фейд?
— Считая меня, три… или четыре. Один пока отсутствует, но вскоре он обещал вернуться… правда, его местонахождение неизвестно.
— Кто он? — прервала меня начальница разведки.
— Эм-м… — я опешил от такого вопроса, но потом вспомнил, что у караванщиков повсюду свои люди. — Его зовут Макс Машинист. Сегодня на рассвете он ушёл в Мохаве-Сити вместе со Спарком, айн’лином.
Шумов, который до этого хранил молчание, вздрогнул, беспокоясь за судьбу своего друга.
— Да, видели их недавно в Мохаве, — обрадовала нас Максвелл, сделав какой-то запрос на компьютере. — Оба живы и здоровы, заходили к кому-то в гости около полудня, сейчас… — она снова сверилась с базой данных. — сейчас идут… нет, едут на попутной машине в вашу сторону. Через час будут на месте — кажется, они узнали о вашем местонахождении от кого-то из знакомых караванщиков.
— Прекрасные новости. Спасибо, мисс…
— Миссис, — поправила меня женщина.
— Да, миссис Максвелл. Вернёмся же к экспедиции. Так, секунду, — я мысленно хлопнул себя по лбу. — У нас не четыре, а даже пять…
— Шесть, — вставил Шумов. — Спарк может за себя постоять, он телепат.
— Да, шесть бойцов — Файра, моя спутница, скоро излечится от ран и встанет в строй, — поправился я.
— Очень хорошо, — произнесла миссис Максвелл. — Думаю, мы сможем предоставить вам ещё человек сорок-пятьдесят. Уверена, что многие из нас согласятся пуститься в поход бок о бок со столь интересными личностями. Снаряжение мы также предоставим — автомобили, горючее, питание, оружие, медикаменты… Останется разве что сконструировать средства защиты от радиации для вас с Файрой и Спарка. Я уже отдала соответствующие распоряжения нашим инженерам — ваши биометрические данные у нас есть. Думаю, вы уже поняли, насколько мы осведомлены о вас, — усмехнулась «железная леди», как я про себя прозвал Джейн Максвелл за уверенность в себе и деловую хватку.
— Хорошо, благодарю вас. С нашей стороны, как, думаю, вам известно, мы предлагаем медицинскую аппаратуру айнов. В ближайшие несколько дней, пока Файра находится на лечении, я постараюсь перевести на ваш язык документацию и отправить вам. Сколько времени займёт подготовка к рейду?
— Рассчитываю, что не долее двух недель. Все приказы уже отданы, так что сбор не заставит себя долго ждать. Предлагаю дать старт в Клейтоне — это небольшой город под контролем караванщиков в южной части анклава Мохаве. Это около пятидесяти километров на юг от вашего местоположения. Что ж, думаю, это всё. Мистер Скофилд и отряд наших гвардейцев останется с вами, чтобы защищать вас, пока вы восполняете силы. Думаю, мы договорились.
— Есть предложения? Рагнар? Андрей? — я обвёл присутствующих взглядом. Сталкер и энергетик промолчали в знак согласия, и я ответил «железной леди»:
— Да, я принимаю условия договора.
— Да будет так, — подтвердила женщина-офицер. — Я уточню сроки готовности и через пару дней вам сообщу. Всего вам хорошего. Конец связи.
— До встречи, миссис Максвелл.
Экран погас, и я удовлетворённо прилёг на пол. Петерсен произнёс:
— Эх, как судьба крутит… Ещё пару недель назад я бы и не подумал, что не только покину округ Кримсон, но и пойду штурмовать радиационный пояс вместе с представителями древней расы. Интересно, как Макс отреагирует…
Как только Рагнар вспомнил о напарнике, на его поясе запищал радиопередатчик.
— Как вы там? — раздался из динамика голос второго сталкера. — Мы в семи милях от вас, скоро будем. Можно Фейда на минуту?
— Слушаю, — сказал я в микрофон, когда Петерсен передал мне аппарат.
— Есть личный разговор. Если можешь, подойди ко входу в комплекс минут через пятнадцать.
— Конечно, Макс, — я был встревожен. Что же Машинист нашёл такого, о чём не стоило говорить остальным членам команды?..
Шумов пошёл со мной, чтобы забрать Спарка. По пути нам то и дело попадались вооружённые караванщики — на охрану ценного груза выделили целый отряд. Как только мы поднялись на поверхность под лучи заходящей Сахары, из салона подъехавшего грузовика выбрался Макс с какой-то папкой под мышкой и Спарком на плече. Последний, заметив Андрея, немедленно перебрался по протянутой руке к нему на спину. Потрепав Спарка по шее, Шумов махнул рукой Максу:
— Привет. Рад, что ты в целости и сохранности. Ладно, раз у вас личный разговор намечается, не будем мешать.
Когда Шумов ушёл обратно в комплекс, Машинист обратился ко мне:
— Есть тут какое-нибудь живописное уединённое место?
— Давай на вершине холма посидим, если разговор того требует.
Я с Максом на спине взмыл на «крышу» комплекса. Устроившись на сравнительно ровной площадке, сталкер принялся перебирать бумаги в папке. Вскоре он выбрал оттуда довольно плотный лист и продемонстрировал мне.
— Можешь считать меня не вполне адекватным, Фейд, но я побывал в бывшем доме Лиссы, там, где она жила до своего отъезда в пустыню. Когда мы встречались, она отдала мне ключ от него с просьбой забрать кое-какие памятные вещи, но… за делами я и позабыл об этом поручении, а теперь хотел узнать о ней побольше и… вот, собственно, результаты. Взгляни.
Лист, который показал мне сталкер, был обложкой старой книги. Буквы названия выцвели, осталась лишь первая — «К», но ценность находки была в другом. Иллюстрация на обложке была изображением того самого дракона, на которого, как уверяла Лисса, я был похож — даже несмотря на то, что изображение являлось видом сверху, определённое сходство прослеживалось. Крылья, хвост, форма головы — всё говорило о том, что это, казалось бы, обычное совпадение совсем не случайно. Не хватало разве что гребня на спине, но дракон (или всё же айн?) с иллюстрации вполне мог оказаться особью женского пола.
— Да, помню, Лисса говорила, что я похож на героя какой-то книги, но чтобы настолько… Сдаётся мне, что здесь имеют место какие-то иные факторы, нежели простое совпадение, как думаешь? — произнёс я, осмысливая происходящее.
— А когда эта книга была издана, Лисса не сказала? — задал Макс уточняющий вопрос.
— По её словам, это было лет двести назад… Но сейчас я не столь уверен. Может, книга вышла сравнительно недавно, когда люди уже встречались с айнами?
— Как знать… Но звучит довольно правдоподобно. Лисса могла что-нибудь и напутать. В конце концов, эта книга может быть и переизданием. Ладно, я нашёл ещё много интересного.
Пару часов мы перебирали находки Макса. В основном это были записки, рисунки и прочие памятные вещицы. Среди них нашёлся и, скажем так, портрет того создания с голубыми рогами, которого Лисса как-то зарисовывала при мне. Подпись, гласившая «TPNKO», была сделана неровным детским почерком — видимо, тогда Лисса училась писать. Кто-то может сказать, что трогать вещи умерших аморально, но мы были уверены, что будь Лисса жива, она бы сама с удовольствием поделилась своими воспоминаниями.