Литмир - Электронная Библиотека

3. Lacrimosa “Nach dem Sturm” https://www.youtube.com/watch?v=XAeX-Ib3IW8

Арты к главе:

Артур https://sun9-15.userapi.com/c858232/v858232640/1977c2/FF8O_OYySvA.jpg

Джокер https://sun9-62.userapi.com/c854328/v854328640/1fe4d3/ruJ5kW2HhhY.jpg

https://sun9-23.userapi.com/c855228/v855228496/1fa2d8/qm6wngPYZCw.jpg

— А я когда вырасту, наверно, стану клоуном, — сказал Дилл.

Мы с Джимом от удивления стали как вкопанные.

— Да, клоуном, — сказал он. — Ничего у меня с людьми не получается, я только и умею, что смеяться над ними, вот я и пойду в цирк и буду смеяться до упаду.

— Ты все перепутал, Дилл, — сказал Джим. — Сами клоуны грустные, а вот над ними все смеются.

— Ну и пусть, а я буду другой клоун. Буду стоять посреди арены и смеяться всем в лицо.

Ли Харпер “Убить пересмешника”

— Я не понимаю!

Лизи потянулась к выключателю. Щёлк! Свет лизнул прихожую и лёг на бежевые стены. Притаился. Два взгляда одновременно метнулись по коридору, и стало яснее некуда: Лизи и Джером вляпались знатно, даже несмотря на то, что в прихожей их оставалось по-прежнему двое. Пока.

— Давайте встретимся потом, скажите, где вы будете завтра, и я приеду, — спешно шептала Лизи, стараясь добраться до входной двери, чтобы распахнуть её и вытолкнуть не вовремя заявившегося детектива в густую вечернюю тьму. Пусть злая ранняя весна забирает его себе. Ставки побили все рекорды, пора сбавлять обороты, пока ничего не случилось.

Детектив ухватил Лизи за плечи, развернул к себе и долго, непозволительно долго смотрел в её испуганные глаза. Она даже успела пожалеть, что ввязалась в это опасное болото, из которого теперь никак не могла выбраться, и как по иронии спасти её мог только один человек. Джокер. Она уже была согласна броситься ему в ноги, рассказать всю правду и молить о прощении, а пока отчаяние разрослось в душе до жгучей черноты и плескалось через край.

— Уходите, вы подставляете и меня, и себя, — её голос дрожал. — Что вы вообще творите? Вы хоть думаете головой?

— Выслушайте меня, — Джером едва подавил стон разочарования. У него не было времени, чтобы всё объяснить здесь и сейчас, а у Лизи — чтобы выслушать. — В ту ночь, когда всё началось… Нет, не так. Я не всё вам рассказал. Клуба «Пого» больше нет, его нет с той самой ночи, как в городе появился Джокер, а видео с шоу Мюррея нещадно порезано. Я очень долго об этом размышлял, всё пытался сопоставить эти факты и не видел между ними связи. Но теперь кто это сделал и зачем, вам станет понятно после моего более подробного рассказа: я многое узнал и всё расскажу. Но не здесь. Не сейчас. Обещайте, что вы пойдёте со мной и выслушаете.

— Кто вас послал? Умоляю, ответьте.

— Меня нанял Чарльз Дент. Он не мог рисковать и нанимать кого-то из полиции Готэма, потому что никому не доверял, а Нью-Йорк — совсем другая кухня. Так вы меня выслушаете?

— Да, радость, давай-ка выслушаем этого…

Лизи замерла. Страх навалился огромной глыбой, так, что не продохнуть: Джокер встал в проёме широкого коридора, прислонившись к стене, сунул руки в пиджак и, приподняв голову, с нескрываемым интересом разглядывал развернувшийся поздний спектакль. Она отшатнулась. Нашарила стену и ухватилась за неё, чувствуя, что ещё немного, и рассудок оставит её, как и сознание. Всё летело в тартарары.

— Этот многоуважаемый строитель вломился в твой дом на пороге ночи, чтобы… Что? Что он собрался строить тут? — Джокер хохотнул и склонил голову вбок.

Лизи посмотрела на детектива. А ведь и правда, на кой чёрт якобы строитель припёрся на окраину района, запыхавшийся, всклокоченный, с выпученными дикими глазами. Какое оправдание спасёт её жизнь и избавит от мучений? «Это не то, что ты думаешь, я всё объясню». Ну давай, объясняй. Да так объясняй, чтобы сама себе поверила, чтобы даже детектив не усомнился ни в едином слове. Чтобы притаившаяся за дверями вечерняя тишина зашелестела прелой листвой, высекая в прохладном воздухе шуршащее «Браво! Верю!»

— Я жду, — он перевёл взгляд с Джерома на Лизи и улыбнулся уголком губ.

Ему вторили тени, спрятавшиеся по углам, эхом отозвался город, прислушиваясь, присматриваясь к зарождающейся трагедии. И над всем этим хохот Джокера, разрывающий небеса и человеческие души, потому что ему и суждено было срубить обнаглевшую пешку. Он пронёсся по доске, нарушая установленные многими веками назад правила, чтобы покарать, потому что Джокер вне времени, вне правил и вне законов. Вот он какой — чёртик клоун из коробочки.

— Ладно, всё понятно, у девчонки язык отнялся от страха. Давайте-ка тогда спросим у этого господина, какого такого хрена он тут делает. Песочные замки собрался строить? Или нанять моего мышонка захотел? — Джокер глянул на побелевшую Лизи. — Не знал, что ты у меня строителем подрабатываешь.

Джером откашлялся и сделал шаг вперёд. Качнулся с пятки на носок и обратно. Вздохнул.

— Я давний знакомый, решил заглянуть в гости.

— А в прошлый раз ты мне по-другому представился, — Джокер прищурился. Он потянулся к карману, достал пачку сигарет и посмотрел на Джерома. Усмехнулся. Прошелестел себе под нос «Так-так-так» и молниеносно выхватил кольт из-за ремня и, ни секунды, не колеблясь, выстрелил. Лизи вскрикнула, зажала ладонью рот и зажмурилась. Детектив едва успел увернуться, пуля чиркнула его по плечу, и серая ткань занялась алым маревом. Кровь напитывала ткань, как жадная земля пила дождь. Выйдя из оцепенения, Лизи метнулась было к детективу, но Джокер так глянул на неё, что сердце забыло, как биться:

— Стой на месте, сладенькая, мы с тобой после поговорим.

Рука с пистолетом поднялась, дуло чёрным провалом уставилось в Джерома, и Лизи всхлипнула. Шахматы — это всего лишь игра, и она заигралась, забрела не туда, на чужую половину, а могла бы радоваться, что ей выпал Джокер. Не кому-то ещё, не каким-то непонятным людям, а ей. Маленькое ничтожество, возомнившее себя не пойми кем.

Джером, успевший вытащить пистолет, но не успевший им вовремя воспользоваться, припал к стене и попытался сдуть прилипшие ко лбу волосы. Кажется, и он окончательно осознал, во что вляпался. Вздёрнул руку, но тут же уронил. Вздох, другой, глоток воздуха, и Джером, целясь от бедра, выстрелил дрожащей рукой. С первого взгляда казалось, что рана неглубока и нестрашна, может, это нервы до предела натянулись в звенящую тетиву, вот-вот лопнут от натуги. Пот лился по лицу детектива, и он то и дело тряс головой, будто это могло помочь.

— Радость, куда надо стрелять, чтобы убить человека? Помнишь? Сейчас покажу на практике.

Джокер не спеша сделал шаг вперёд, другой. Замер, оскалившись. Его рука медленно, как в густом сне, поднялась, дуло посмотрело на детектива чёрной глазницей, готовое ужалить смертельным пожаром в самое сердце. Они глядели друг на друга, Джокер и Джером, оба на пределе, потому что на самом деле это не пистолет смотрел на детектива, это смерть заглянула ему в лицо. Подбросила, наверное, в воздух игральные кости и ждала, кому выпадет Джокер, а кому её бездонный взгляд чёрных провалов на голом полуистлевшем черепе. И непонятно было: то ли время остановило свой бег, то ли завертелось, закрутилось, помчалось ещё быстрее, ещё изворотливее. Всё смешалось.

Джером тяжело поднял опущенную голову, выпрямился, отпрянул от стены, и теперь Лизи увидела алую уродливую кляксу у него на боку. Кровавое озеро разливалось по ткани, расплывалось, как вышедшее из берегов болото и приковывало взгляд. Звало старуху с косой, но детектив не сдавался, не подпускал старую гадину к себе. «Ещё поборемся, ещё поживём», — читалось в его тускнеющих глазах. Но ему хватило сил, чтобы поднять руку и прицелиться.

Бах! Бах! Два выстрела один за другим оглушили молчаливый коридор, и всё замерло. Холодная весна прижалась к двери и прислушалась. Детектив осел молча, тихо, как тающая тень, оставляя на светлой стене некрасивую красную полосу: добралась-таки старуха до него, ухватила, поманила за собой. Он не стонал и не хрипел, не зажимал грудь с ещё одной пугающе алой кляксой. Не вскидывал глаза и не играл свою большую маленькую роль. Он умер тихо и как-то неправдоподобно.

71
{"b":"671401","o":1}