- Разумеется, - закричал Бутч, - потому что, в отличие от тебя, я не знал, что спустился на уровень ниже!
Джесси замолчала, растерянно хлопая ресницами.
Бутч пару раз глубоко вздохнул, возвращая себе утраченное спокойствие.
- Хорошо, - произнес он, откидывая со лба прядь волос, - мы просто найдем подъем и вернемся на нужный уровень.
Девушка кивнула, все еще стараясь не смотреть ему в глаза.
Нужный проем в стене нашелся примерно через сотню шагов.
Бутч скинул с плеч рюкзак, тут же почувствовав себя на порядок лучше, и достал тщательно свернутую крепкую веревку с крюком на конце – необходимый предмет для любого агента команды Р. Джесси тоже узнала ее, и по губам ее скользнула тень улыбки – всего лишь веревка пробудила в памяти несколько веселых воспоминаний.
Пока Джессика припоминала свои будни в команде Р, Бутч, прицелившись, и не забыв учесть собственную одноглазость, уже забросил крюк за выступ и теперь проверял прочность. Но едва он собрался начать подъем, сзади раздался ехидный голос Джесси:
- Ну, и куда ты собрался?
Бутч посмотрел на нее взглядом, который обычно используют для маленьких детей, выдавших очередную глупость.
- Наверх, у меня там назначено чаепитие с Джиглипуффом и парочкой Милтанков. И я не хочу опоздать.
- Боюсь, ты кое о чем забыл, «йо-хо-хо и бутылка рома». У тебя всего один глаз и ты тяжелый. Так что пропусти леди!
Подойдя вплотную к рокету, Джесси игриво оттолкнула его в сторону бедром, заставив Бутча рассмеяться, после чего уверенно вцепилась руками в веревку. Про себя она надеялась, что шесть лет на факультете журналистики не повредили ее физическим данным.
Слава богу, ее опасения не оправдались.
Она преодолела подъем в несколько рывков, ощущая приятные потягивания во всех мышцах.
«Есть еще порох…» - мелькнуло у нее в голове, пока она подавала руку напарнику.
Когда оба они, в конце концов, оказались наверху, Бутч окинул девушку оценивающим взглядом и улыбнулся.
- А ты, Остин, даже ничего, когда в хорошем настроении.
Джессика обернулась к нему, удивленно приподняв брови, и, увидев его улыбающееся лицо, не смогла не улыбнуться в ответ.
- Неужели ты со мной флиртуешь, Флетчер?
Он прищурился и пожал плечами.
- Почему бы и нет?
Она заливисто расхохоталась.
- Пойдем, капитан Флинт. Будем надеяться, что мы вышли на нужном этаже. – Схватив не особо сопротивляющегося парня за руку, она потащила его вглубь очередного прохода.
- Знаешь, Остин, правду говорят – перемирие стоит любой ссоры.
Они как раз вошли в очередной огромный зал, только сейчас они пробирались под самым его потолком, где выбранный ими ход тянулся своеобразной галереей.
Джесси, так и не отпустившая руку Бутча, как раз обдумывала ответ, когда снизу послышалось неприятно знакомое рычание. Флетчер тут же прижал палец к губам и она кивнула.
Вместе, стараясь не шуметь и двигаться как можно синхронней, они подошли к краю каменной дорожки, и осторожно выглянули вниз из-за кучи валунов.
Увиденное повергло их в шок.
Огромное пространство зала, ненамного меньше того, в котором располагался лагерь ученых, было полностью заполнено гремгонами. Большие и маленькие, совсем детеныши и пожилые особи, отличающиеся оттенками шерсти и длиной клыков, они сновали по залу, занятые своими делами. Джесси едва удалось удержаться от крика, когда у основания дальней стены она увидела кучу обглоданных, пожелтевших от времени человеческих костей.
- Ну что ж, мы нашли лагерь. Только не тот. – Свистящим шепотом сказал Флетчер. – С тех пор, как я с тобой столкнулся, Остин, на меня так и сыпятся проблемы.
Девушка, все еще не отошедшая от увиденного, едва слышно протянула:
- Вдвойне получите…
Примечание:
Non può essere – не может быть (ит.)
Incazzare – проваливай (ит.)
Questa è la mia strada verso l’immortalità. – Это мой путь к бессмертию (ит.)
========== Глава 16 ==========
Джеймс ждал.
Чего угодно – криков, упреков, ударов. Он был готов даже к ругательствам, хотя надеялся, что до этого все-таки не дойдет.
Однако Кессиди не делала ничего. То есть – вообще ничего. Стояла напротив него и буравила тяжелым взглядом. Хотя, надо признать, стояла она по всем правилам – в напряженной позе, руки сложены на груди, ноги скрещены. Закрылась вся – издавна известный всем психологический знак.
Но Джеймс тоже был из терпеливых. Если уж в лучшие времена он способен был выдержать и гнев, и равнодушие Джессики, то справиться с Кессиди – проще простого. Поэтому Морган встал в ту же позицию, что и девушка – еще один «привет» из области психологии. Даже взгляд постарался скопировать – грозный, почти звериный, в котором слышится предупреждающее рычание и немое требование ответа. Ты не на своей территории, мальчик. Будь добр, играй по правилам.
Джеймс нервно сглотнул и на секунду дал слабину – отвел глаза в сторону, удачно прикрыв свое малодушие появлением на горизонте сержанта Донована. Здоровяк приветливо махнул стоявшим в стороне людям, не подозревая о происходящей между ними немой схватке.
Кессиди прочистила горло.
Джеймс сдался.
- Хорошо, - выдохнул он так, словно еще секунда молчания стоила бы ему жизни, - я знаю, ты недовольна. Догадываюсь, почему. Не хочешь послушать мое объяснение?
- Не особо. – Холодно отчеканила девушка. – Мне достаточно того, что ты предаешь свою напарницу. Знаешь, где бы ты был, живи мы в древней Спарте?
Джеймс состроил страдательную гримасу и кивнул. О, ему прекрасно известно, что он – трус, предатель и человек, все детство отказывающийся от манной каши, должен быть не только сброшен с обрыва самым сильным пинком. Нет, неплохо было бы еще натравить на него хищных зверей, потом облить останки Джеймса спиртом или бензином, и поджечь.
По крайней мере, Джеймс был уверен, так бы с ним поступила Кессиди – желание это явственно читалось в ее глазах.
Морган постарался воскресить в памяти все свои скудные познания о противоположном поле. Есть ли вообще какой-нибудь смысл объяснять ситуацию женщине, которая заведомо ничего от тебя слышать не хочет? Или лучше поступить, как первобытные патриархи – дать дубиной по голове, оттащить в сторону, а потом уже начать разглагольствования?
Джеймс с надеждой осмотрелся вокруг – не попадется ли подходящая дубина, но надеяться на столь счастливое стечение обстоятельств не приходилось.
- Послушай, Кессиди… - начал он, и тут же понял, что начало было выбрано неудачное.
Девушка прищурила глаза, вся сжалась, как перед прыжком – только что когти не выпустила.
- Ты не уйдешь отсюда просто так, Морган. – Сказала она, нарочито небрежно облокотившись на каменный выступ. – Ты обещал мне помочь в поисках моего напарника. Люди, которые дают мне обещания – сознательно ли, или по глупости – выполняют их. Поэтому ты, мальчик мой, - это «мальчик мой» Кессиди почти прошипела, - в любом случае отсюда не уйдешь. Либо ты остаешься по доброй воле, и мы вместе находим наших напарников, либо я заставлю тебя остаться здесь – в качестве почти сервированного обеда для наших новых друзей.
От того, как устрашающе-прекрасен был этот жестокий монолог из уст красивой блондинки, Джеймс на пару мгновений забыл, как дышать. А когда вспомнил, втянул воздух так поспешно, что закашлялся.
«Идиот.» - Прозвучал в голове голос Джесси. – «Это же надо быть таким идиотом.»
- Я и не собираюсь уходить, - хрипло произнес Морган, и снова закашлялся, - я всего лишь собираюсь отправить их. Нечего здесь делать ученым – слишком опасно. А мы найдем Джесс и Бутча сами. В первый раз, что ли?
Голос в голове насмешливо напомнил про огромных, мохнатых и крайне зубастых соседей, которых ранее ни в одном приключении не наблюдалось, но Джеймс поспешно заставил его умолкнуть – не хватало еще, чтобы на лице промелькнула тень страха. Кессиди сейчас больше всего напоминала хищника отряда кошачьих – Персиана, пожалуй – и показывать ей свои настоящие чувства было смерти подобно. Морган очень красочно представил себе, как девушка бросается на него, впиваясь зубами в горло, и подумал, что будь у него выбор – остаться наедине с гремгоном или с разъяренной Кессиди Хайтаун – он бы еще подумал.