— Итак, я пока не получил только информацию об алиби господина Стинга. — Мест старался выглядеть серьезным и собранным.
— Я вспомнил, — как бы нехотя произнес Стинг. — На охоту я ходил.
Нацу метнул на него странный взгляд, Люси тоже показалось, что Стинг чего-то не договаривает. Она попыталась припомнить, что было десятого августа. Но это был так давно!
— Спасибо за помощь, — церемонно произнес Мест. — Пожалуй, теперь я начну расспросы в деревне. Возможно, в этот день кто-то видел кого-то подозрительного.
— Я тебе помогу, — вызвалась Венди.
И они оба поспешили уйти, явно опасаясь новых вопросов о спаривании.
— Вот ведь надоедливый самец, — проворчал Гажил. — Чего Венди в нем нашла?
— Он вроде бы умный, видимо, этим ей и приглянулся, — предположил Роуг.
— Мне он показался приятным мужчиной, — заметила Леви.
Реакция Гажила была молниеносной. Сграбастав Леви в охапку, он поволок ее прочь из комнаты.
— Пошли, нам надо дальше заниматься! — рявкнул он, хотя Люси была готова поклясться, что чтение сказки о курочке Рябе сейчас заботит его меньше всего.
— Ты уж постарайся не перепутать буквы! — насмешливо крикнул ему вслед Стинг.
— Пошел в жопу! — донеслось уже из коридора.
Люси тоже собиралась уйти, пора было кормить Лейлу. Но тут Нацу вдруг произнес, пристально взглянув на Стинга:
— А теперь колись, почему от тебя недавно воняло так же, как от дочки того мужика, которого убил дракон.
Ухмылка, вызванная удачной шуткой над Гажилом, сползла с лица Стинга, будто упавшая маска. Он побледнел, в глазах отразился ужас.
— Ну? — Скрестив руки на груди, Нацу требовательно смотрел на него. — Зачем ты убил того дядьку?
Шумно сглотнув, Стинг собрался что-то сказать, но у него получился только хрип.
Роуг ободряюще положил руку ему на плечо.
— Наверняка у тебя была причина. Расскажи.
— Не могу, — выдавил Стинг. — Если скажу, то Лектор…
Пусть драконы и не умели плакать, но он сейчас выглядел так, будто вот-вот разрыдается.
— Если скажу, то Лектор — исчезнет!
У Люси начали появляться смутные догадки. Раздумывая над убийством, она уже решила, что некто смог каким-то образом заставить одного из драконов прикончить лорда Генму. Вопрос был лишь в том, каким образом этому таинственному организатору удалось заставить монстра, способного одним дыханием обратить человека в пыль, служить себе. Но ведь у драконов были слабые места! Например, они все обожали своих игрушечных котов, словно те были живыми существами. А Стинг, как казалось Люси, любил своего Лектора даже слишком сильно. Возможно потому, что еще не встретил девушку, которая бы ему понравилась, и выплескивал на игрушку все нерастраченные чувства.
— Кто-то приказал тебе убить лорда Генму, угрожая, что уничтожит Лектора? — Люси скорее не спрашивала, а утверждала.
Стинг яростно замотал головой.
— Нет! Нельзя говорить!
— Вот ублюдок! — Нацу сжал кулаки.
Люси прекрасно понимала, что под ублюдком он подразумевает вовсе не Стинга, а пока неизвестного манипулятора.
— Тебя обманули, — стараясь смотреть Стингу прямо в глаза, твердо произнесла Люси. — Люди не владеют магией, они не могут на расстоянии что-то сделать с Лектором.
— Это ты так говоришь, — прошептал Стинг, — но ведь ты не всеведущая. Наверняка в мире полно всего, о чем ты не знаешь.
Конечно, по-своему он был прав, Люси действительно не могла знать всего обо всем. Но уж в чем, в чем, а в том, что люди не владеют магией, она была уверена. По крайней мере, в королевстве Фиор и окрестных землях все, кто называл себя колдунами или ведьмами, были обычными шарлатанами. Однако как доказать это Стингу?
Размышления Люси прервало хныканье Лейлы. Как ни важно было закончить расследование, но ребенок — важнее.
— Я пойду покормлю малышку, а вы пока принесите сюда Лектора и кусочек угля.
В голове у Люси уже начала формироваться одна идейка.
Нацу пошел с ней на кухню и укачивал Лейлу, пока Люси варила кашу. Потом они еще долго на пару пытались заставить Лейлу съесть хоть ложечку. На ту нашло игривое настроение и вместо того, чтобы есть, Лейла решила проверить, как далеко может плеваться кашей. Нацу присоединился к игре. Лейла радостно захлопала в ладоши, когда ее буйный папочка вместе с кашей выплюнул еще и огонь, оставив в стене меленькую дырку.
— Прекращай, — ледяным тоном процедила Люси.
За месяцы, прошедшие с момента их первой встречи, она научилась делать такое выражение лица, которое могло заставить даже Нацу «поджать хвост». Получалось не всегда, но в этот раз Нацу угомонился. Вместе они-таки заставили Лейлу проглотить несколько ложек каши.
Наевшись, она начала клевать носом и вскоре заснула на руках у Нацу. Тогда они вместе с Люси вернулись в гостиную. Судя по голосам, слышным в коридоре, Роуг пытался уговорить Стинга рассказать правду, но тот упрямился, все твердил, что Лектор — исчезнет. Люси надеялась, что ее идея поможет решить проблему.
В гостиной ее ждал большой кусок угля, которым Люси стала чертить на полу, не покрытом ковром, круг.
— Что это? — подозрительно спросил Стинг, крепко прижимая к себе Лектора.
На игрушечной мордашке кота будто бы тоже отразилось беспокойство.
— Магический круг, — с самым серьезным видом произнесла Люси. — Он защитит Лектора, пока ты будешь рассказывать нам, что же на самом деле произошло.
— Ты же говорила у людей нет магии, — скептически заметил Роуг.
Нацу, держащий на руках задремавшую Лейлу, настороженно уставился на Люси. Пришлось извернуться:
— Я сама не верю в человеческую магию, но некоторые считают, что она существует и даже передают друг другу заклинания.
Она изобразила на полу два круга: один в другом. В пространстве между ними начертила разные символы, какие пришли ей на ум — главное, чтобы были позаковыристее. Драконы, как завороженные, наблюдали за ней. Люси ощутила приступ угрызений совести из-за того, что обманывает их, но тут же напомнила себе, что старается для общего блага.
— Готово! — объявила она, дорисовав последний символ. — Теперь сажай Лектора в центр круга — и с ним все будет в порядке.
С минуту Стинг колебался, на его выразительном лице легко можно было прочесть сомнения, страх, потом надежду и, наконец, решимость. Он аккуратно усадил Лектора в центр круга, игрушка покачнулась, едва не упала мордочкой вниз. Но Стинг бережно поправил ее и ласково поладил по голове, точно живого зверька.
— Сиди спокойно, приятель. Все будет хорошо.
И Лектор, будто вправду услышав это обещание, больше не падал.
— Это все та девица, — сумрачно произнес Стинг. — Элис…
«Элис?» — изумилась Люси, ожидавшая услышать другое имя.
Но вскоре все прояснилось.
***
До деревни Магнолия Минерва добралась, сменив несколько наемных экипажей. Она не стала брать карету и лошадей в конюшне поместья: они бы выдали ее с головой, да и отец мог что-то заподозрить.
Хотя он-то, пожалуй, был слишком уверен в своей силе, чтобы подозревать неповиновение. О да, лорд Генма умел запугивать, как никто другой.
Жизнь Минервы была пропитана страхом, сколько она себя помнила. Сам воздух в темных комнатах поместья «Саблезубый тигр» был густым и вязким от ужаса тех, кто жил здесь… Нет, не жил, а скорее выживал.
И сбежать оттуда было невозможно. Куда бы Минерва ни поехала, тень отца всегда была с ней, даже если он лично ее не сопровождал. Отец рос опухолью в ее разуме, тек ядом в ее крови. Он не отпускал своих жертв, и даже во сне он бродил за Минервой, скаля клыки.
Мать все же смогла от него сбежать. Десятилетняя Минерва нашла ее болтающейся в петле на роскошной хрустальной люстре в гостиной, обставленной резной мебелью красного дерева.
Отца побег жены привел в неописуемую ярость, и с тех пор Минерва стала его главной игрушкой. Много раз, когда терпеть было уже невозможно, она думала отправиться следом за матерью. Но какое-то почти безумное упрямство, возможно унаследованное ей от отца, удерживало ее.