Литмир - Электронная Библиотека

«Славный парень» в этот момент как раз завел очередную песенку, о пчеле, которая кусает за самое «за-за».

— Вот только вы быстро научите его плохому. — Люси хмыкнула.

Повернувшись к Нацу, она крикнула:

— Эй, пора баиньки! Иди домой!

Казалось, он только сейчас заметил ее, просиял и объявил:

— О, Люси! Зацени, как я умею! Рев самогонного дракона!

Подбежав, он дохнул ей в лицо таким крепким перегаром, что Люси замутило.

— Ага, молодчина, а теперь ложись-ка в кроватку, как хороший дракончик, — зажимая пальцами свободной руки нос, проговорила она.

— Не хочу в кроватку, хочу играть, — принялся канючить Нацу.

Пока Люси заносила в дом Венди и поднималась в ее комнату на второй этаж, Нацу носился везде, точно обретшая ноги молния. Он то нарезал вокруг Люси круги, то взбегал по перилам наверх, потом возвращался вниз, идя на руках.

«Да когда же бухло тебя свалит?!» — думала Люси, у которой от всей этой беготни начало рябить в глазах.

Она уложила Венди в постель, сунула ей в руки Шарли и подоткнула одеяло, точно заботливая мамочка.

Нацу все никак не мог угомониться.

Зайдя в свою (вернее сказать, уже их общую) комнату, Люси застала его крутящимся на столбике кровати. Держась за него, как за шест, Нацу выделывал разные па ногами и ржал. Как Люси его ни уламывала, успокоиться, а тем более мирно лечь спать он отказывался. А уж когда Нацу начал твердить о спаривании, она забеспокоилась всерьез. Хотя по-настоящему он к ней не приставал — просто не умел. Он прыгал вокруг Люси, точно лягушка, и все повторял, что им нужно «вот прям щас» начать делать детенышей.

Отчаявшись унять Нацу, Люси пошла на крайние меры. Отвела его в подвал, где торжественно откупорила бутылку двадцатилетнего коньяка, которую ее отец берег для особых случаев. Но в дупель пьяный дракон это чрезвычайно особый случай.

Обрадовавшись возможности попробовать новую выпивку, Нацу одним махом осушил целую бутылку. Коньяк показал, что не зря провел в бочках столько лет: в битве между ним и драконом победа осталась за алкоголем. Едва прикончив бутылку, Нацу закатил глазки и ничком рухнул на пол. Вскоре своды подвала огласились его храпом.

Люси не стала тащить Нацу в спальню, еще не хватало всю ночь дышать его перегаром. Пусть проспится в прохладном погребе.

С утра Нацу был как стеклышко и радостно вещал о том, какие Джерар и Грей «прикольные», а пиво и самогон — «потрясные штуки». Люси пришлось потребовать его дать слово, что пить он впредь будет не больше нескольких кружек. Благо в этом плане Нацу оказался покладистым, вскользь упомянув, что хоть выпивка и классная, но от нее какие-то странные видения.

С этого дня Нацу еще пару раз выбирался с Джераром и Греем в трактир, но не пил. Собственно, ему и не нужен был алкоголь, чтобы веселиться до упаду и расслабляться.

Постепенно драконы влились в жизнь деревни, будто родились среди людей и были частью их мира всегда. Люси с радостью наблюдала перемены, однако, когда Нацу и Венди упрашивали ее позвать на постоянное жительство остальных: Стинга, Роуга и Гажила — возражала.

Нужно было дождаться официального соглашения с королем. А его представитель все не появлялся.

Нацу и Венди иногда летали в горы, проведать своих. Отнесли Стингу и Роугу их котов, которых Люси, наконец, закончила. И вернулись с сообщением, что парочка драконов очень хочет увидеть мир людей.

— Гажил тоже хочет, просто делает вид, что ему не интересно, — заверила Венди.

Но Люси все ждала королевского чиновника…

Солнце заливало землю потоками ласковых золотистых лучей. Теплый ветерок шелестел в траве, перебирая волосы Люси и чуть игриво дергая белье, которое она развешивала на веревках. Отличный день для большой стирки!

Нагрев для Люси воду в тазах, Нацу ушел в кузницу. Венди отдыхала в доме после лечения особо тяжелого больного. Закончив полоскать белье, Люси развешивала его на натянутой между двумя шестами веревке, когда за ее спиной прозвучал глухой голос:

— Полагаю, имею счастье разговаривать с госпожой Люси Хартфилией?

Едва не выронив наволочку, которую собиралась повесить на веревку, Люси круто развернулась.

Всего в шаге от нее стоял незнакомый мужчина, а она даже не услышала его приближения.

— Прошу прощения, что напугал. — Он улыбнулся улыбкой, которая не достигла его льдисто-голубых глаз. — Я — Драмбальт, полномочный посланец его величества Короля Фиора Тома Первого. Вот мои верительные грамоты.

И он с поклоном вручил Люси свиток, скрепленный большой сургучовой печатью.

Драмбальт мало походил на чиновника из Рододендрона. Он был облачен в простой темно-серый дорожный плащ, коричневый камзол, штаны и запыленные сапоги. Его довольно красивое лицо портил только крестообразный шрам на левой стороне лба и щеке. Черные волосы были острижены ежиком.

Тем не менее, свиток подтверждал, что перед Люси стоит посланец короля, прибывший, чтобы собрать информацию о драконах и предоставить его величеству подробный доклад. Сомнительно, чтобы кто-то стал подделывать королевскую печать, собираясь таким образом пообщаться с драконами, так что Люси поверила гостю.

Ей стало немного неловко за свое потрепанное, кое-где мокрое платье. Да и вообще не радовало, что столичный чиновник застал ее за черной работой. Но Драмбальт держался с изысканной вежливостью. Пока Люси провожала его в дом, он расспрашивал о жизни драконов в деревне. Похоже, в их существовании он не сомневался.

— Нацу сейчас работает в кузнице, но Венди дома, вы сможете с ней познакомиться…

— В кузнице? Неожиданно слышать, что дракон занимается полезным трудом.

— О да, закалять сталь — самое подходящее для него дело. Но это лишь капля в море. Драконы обладают потрясающей магией, которая может помочь людям…

— Например, избавиться от отбросов общества.

Люси сбилась с шага и обернулась к Драмбальту. Он изучал ее пытливым взглядом.

— Герцог Эвару обратился к его величеству с жалобой на то, что отряд его солдат, охранявших дорогу между Рододендроном и столицей, был полностью уничтожен драконом. Расследование показало, что почти все солдаты были сожжены дотла…

Что ж, врать было бесполезно, и Люси сказала правду. Почти.

— Никакие это были не солдаты, а самые натуральные разбойники. Нацу уничтожил их в рамках жеста доброй воли, добычу, которую мы нашли в подвалах их логова, я лично передала купеческой гильдии Рододендрона.

Вот когда Люси стоило поблагодарить отца за то, что постоянно пытаясь сбежать из-под его жесткого надзора, она научилась врать с честными глазами. Но ведь она и не врала, просто не говорила всей правды. Королевскому чиновнику не следовало знать, что купеческая гильдия наняла дракона. Люси не собиралась предавать доверие Боба.

Драмбальт тонко улыбнулся.

— Что ж, в данном случае королевству стоит только благодарить дракона за оказанную услугу. Пропадавшие караваны давно вызывали подозрения, но доказать ничего не удавалось. Увы, герцога Эвару все еще нельзя привлечь к суду, однако ваше вмешательство решило проблему. Ведь дракон, как стихийное бедствие. Можно сказать, что так называемые солдаты герцога просто погибли при лесном пожаре.

Мысленно Люси облегченно вздохнула, услышав разумные рассуждения Драмбальта. Похоже, в отличие от глупого и напыщенного чиновника из Рододендрона, с этим человеком можно будет иметь дело.

В гостиной Люси и Драмбальта встретила спустившаяся из спальни Венди, которая почувствовала запах незнакомого человека и услышала голоса.

— Для меня честь познакомиться с вами, госпожа. — Драмбальт церемонно поклонился и, словно настоящий придворный, на миг коснулся губами тыльной стороны руки Венди.

Та растерялась от непривычного обращения и даже слегка порозовела, что на памяти Люси произошло впервые.

— Я слышал, вы можете исцелить любые болезни, госпожа Небесный дракон? — светским тоном спросил Драмбальт, присаживаясь в предложенное Люси кресло. — Ваша помощь была бы неоценима особенно во время эпидемий. Только три года назад наши южные провинции косила чума.

60
{"b":"670941","o":1}