— Так. Сначала к Лонгботтомам. Держись.
Блэк ухватил Снейпа за руку.
*
Через мгновение они уже стояли посреди старого запущенного сада. Сквозь густые ветви деревьев виднелся небольшой двухэтажный дом, сложенный из красного кирпича. Судя по всему, маги аппарировали на заднем дворе, так как крыльца и входной двери нигде не было: вдоль всего фасада виднелись только окна, кое-где распахнутые по случаю погожего дня. Тишину этого уединенного места нарушали только пение птиц и шорох листвы.
— Давай осмотримся, а потом навестим хозяев, может быть, они видели ребенка. Ты налево, я направо. — распорядился Снейп, а Блэк удивительно послушно кивнул. Вообще в ходе всех поисков ребенка он вел себя удивительно разумно и почти не бесил давнего недруга. Почти.
Тщательно обшарив все кусты и не найдя никаких следов своей пропажи, они, не сговариваясь, вышли к самому фасаду дома в некотором отдалении друг от друга. Оказавшись на открытой площадке, Снейп тщетно попытался отодрать колючки репейника, намертво вцепившиеся в плотную ткань мантии. Как вдруг душераздирающий вопль Сириуса привлек его внимание. Оглянувшись, Снейп увидел, как Бродяга несется в его сторону, на ходу указывая рукой куда-то вверх. Машинально подняв голову, Северус успел рассмотреть летящего прямо ему на него ребенка с зелеными, как весенняя трава, волосами. Выставив руки, он в последнюю секунду подхватил маленькое тельце. И тут же оказался сбит с ног налетевшим сбоку Сириусом. Ощутимо приложившись затылком об угол фундамента, Снейп на мгновение потерял сознание.
Когда чернота перед глазами рассеялась, Северус обнаружил, что ребенок слабо шевелится у него на груди, а сверху их всей массой своего тела придавил Блэк. Причем вставать последний почему-то не собирался, а только с восторгом рассматривал макушку вновь обретенного крестника.
— Я же говорил, что мы найдем его! А ты сомневался, Нюнчик, — он панибратски хлопнул Снейпа по плечу, нажав при этом локтем где-то в районе солнечного сплетения.
— Если ты немедленно не слезешь с меня, Блохастый, то будешь просто обязан на мне жениться, — сдавленно пробормотал Северус, отпихивая от себя Мародера свободной рукой. Другой он продолжал прижимать к груди Гарри.
— Не нервничай. Дай помогу, — Сириус наконец вскочил и подал ему руку.
— Ну что, навестим хозяев и домой? — спросил он, когда Снейп поднялся на ноги и убедился, что с ребенком все в порядке.
— Зачем их тревожить? — покачал головой Северус. Конечно, навестить хозяев стоило, хотя бы для того, чтобы выяснить, видели ли они ребенка. Но на объяснения ушло бы слишком много времени. — Домой. Вдруг Лили вернулась. Не нужно, чтобы она нервничала понапрасну.
— Ты прав, поехали!
Блэк с готовностью схватил его за руку, и они с легким хлопком исчезли.
К счастью, Лили пока не появлялась. Со вздохом облегчения водрузив ребенка на диван, горе-няньки как по команде устроились по бокам от него. Малыш обескураженно хлопал глазами, как будто никак не мог сообразить, куда он попал. Одет он был почему-то только в подгузник и белую распашонку. Хотя Северус смутно припоминал, что до этого на нем было что-то ещё. Не придав этому особого значения, он вздохнул с облегчением. Главное, Гарри дома!
— Что-то он какой-то вялый, тебе не кажется? — глядя на пятнистое личико застывшего посреди дивана ребенка, прокомментировал Блэк. — Гарри, ты устал, малыш? Спать хочешь?
Он попытался потрепать Гарри по голове, но тот вдруг отпрянул и тихонько захныкал.
— Ты чего? — Сириус недоуменно посмотрел на крестника.
— Он устал. Оставь его в покое. Сейчас накормим и уложим спать. Я пойду все приготовлю, ты пока одень его, а то как бы не замёрз.
Северус поднялся и направился в кухню. Ему предстояло сварить что-нибудь, хотя бы отдаленно напоминающее сгоревшую манную кашу Лили.
Когда молоко уже закипело и он стал засыпать тонкой струйкой подготовленную крупу — все время помешивая восьмеркой по часовой стрелке, как было указано в найденном на буфете рецепте — его отвлек удивительно робкий голос Сириуса.
— Снейп. Я не хочу тебе мешать, но с ребенком что-то не то.
— Что не то? — Северус на секунду прервал свое занятие и посмотрел на растерянного Блэка.
— Он меня боится. Понимаешь? Я ему оборотня показывал, вот так, — он закрыл лицо руками и вдруг утробно рявкнул: — Бу! — затем как ни в чем ни бывало продолжил уже своим обычным голосом: — А он испугался и даже описался, представляешь?
— Я сам сейчас чуть не описался, придурок! — Северус попытался выловить упавшую в кашу ложку. — Ты вообще соображаешь, что делаешь? Ребенок после прививки, а ты ему родственников Люпина показываешь!
— Да он не боялся никогда! Ему нравилось!
— Ты себя в зеркало видел, Блэк? Что там может нравиться?
— Да пошел ты! — обиделся Сириус и украдкой посмотрел на свое отражение в стекле буфета. — Нормально я выгляжу. На себя посмотри.
Снейп фыркнул и налил кашу в маленькую миску. Быстро остудив ее до нужной температуры, он направился в гостиную, чтобы накормить усталого малыша.
На самом пороге миска выпала из его рук и со звоном покатилась по полу, обильно орошая весь пол вязкими молочными брызгами. Ребенка в комнате не было.
— Где ребенок, Блэк?! Где Гарри?
Снейп изо всех сил пытался не поддаться эмоциям и не размазать бывшего однокурсника тонким слоем по ближайшей стене.
— Клянусь тебе, минуту назад он был здесь! Сидел на диване!
— Почему ты его оставил, придурок блохастый? Нельзя было минуту с ребенком посидеть?
— Да куда он мог деться? Он такой тихий сидел.
Сириус растерянно заглянул под стол, потом под диван. Но Гарри нигде не было видно.
— И где этот тихий сейчас? — Снейп закрыл глаза и, чтобы успокоиться, посчитал про себя до десяти, сначала на английском, потом по-латыни и по-гречески. Это несколько помогло, и он почти спокойно произнес:
— Так, я сейчас аппарирую к Малфоям и если его там не найду — я тебя закопаю! Ты меня понял?
— Да чего ты орешь? Как будто я смог бы его удержать, даже если бы был в комнате! — вспылил Блэк и, ухватив Снейпа за руку, поволок его к выходу. — Хватит болтать, давай к Малфоям, он не мог далеко уползти!
— Я тебя все равно закопаю! — прошипел Северус, ухватил Сириуса за шиворот и аппарировал.
*
— Снейп, мне тут в голову пришло, — с опаской разглядывая роскошный парк и пышный розарий перед огромным особняком, прошептал Блэк, — Малфои не Лонгботтомы, вряд ли они нашему посещению обрадуются. Да и охранные чары… Ты уверен, что нас сейчас не испепелит на месте?
— Надо же, какой ты осторожный. Только почему раньше не предупредил, это же твои родственники, если не ошибаюсь? — насмешливо процедил Снейп. Но, видя, как напрягся Блэк, продолжил: — Успокойся, Бродяга. Для меня вход открыт. Не забывай, что я крестный Драко. К тому же, я не обливал Люциуса виски на приеме в Министерстве.
— Да когда это было? — чуть смутился, но тут же заметно расслабился Сириус. — Может, он забыл давно.
— Можешь спросить. Сегодня как раз удобный случай.
— Да пошел ты, — беззлобно выругался Блэк, — давай лучше Гарри в парке для начала поищем. — Может, их и дома никого нет, — со скрытой надеждой пробормотал он осматривая ближайшие кусты.
Его отношения с мужем кузины никогда не складывались особенно гладко. Заносчивый Люциус Малфой был на семь лет старше и смотрел на Сириуса свысока, как на глупого ребенка, чем изрядно бесил наследного лорда Блэка. Редкие стычки на званых вечерах только подогревали взаимную неприязнь. Апофеозом тихой вражды стал прошлогодний прием в Министерстве, на котором основательно подвыпивший Сириус, поспорив с Поттером, вылил на голову зятю целый бокал первоклассного виски и поздравил с победой любимой команды по квиддичу. Только защитные чары Министерства удержали взбешенного Малфоя от немедленного возмездия ненавистному родственнику. С тех пор Сириус, с несвойственным ему благоразумием, избегал встреч со злопамятным Люциусом.