Литмир - Электронная Библиотека

— Что ты сюда шляешься, Нюниус? Медом намазано? Или дерьмом, на что там такую навозную муху влечет? Вали отсюда, пока цел! — яростно выплюнул Сириус, молниеносно доставая волшебную палочку.

— Тебя забыл спросить! — практически прошипел Снейп, принимая боевую стойку. — Тебя сюда кто звал, шавка подзаборная?

— Я крестный Гарри, да будет тебе известно, и прихожу, когда хочу! Мне здесь всегда были рады!

— Да ну? — сделав плавный круг по гостиной, не приближаясь к сопернику, процедил Северус. — Ты, я вижу, склерозом страдаешь. Твой дружок-олень здесь больше не живет. По лужайкам где-нибудь скачет. Так что иди поищи его, составь компанию. А Лили оставь в покое.

— Это не твое дело, где сейчас Джеймс! — взвился Сириус. — Это его дом, его сын и его жена! Так что нечего здесь ползать, гад скользкий!

— Ты уверен, что он сам об этом еще помнит? — ухмыльнулся Снейп. — Что-то его и след простыл. С полгода уже.

— Так ты, упырь, уже не первый раз сюда шляешься? — Сириус сделал опасный пасс, и кончик его палочки заискрился, но его остановил звонкий окрик Лили.

— Хватит! Успокоились оба! Это что — дуэльный клуб, по-вашему? Здесь ребенок! Быстро угомонились!

— Лили, он первый начал, — Снейп моментально успокоился и подошел к лестнице. — Я бы никогда…

— Он все врет, Лилс! Я же знаю, что здесь Гарри! Я бы никогда… — практически одновременно выкрикнул Блэк, поспешно пряча палочку.

— Все, замолчали оба! — несмотря на отвратительную склоку, мужчины появились очень вовремя, это был прекрасный выход из положения. И Лили мучительно соображала, на кого из них можно оставить ребенка, пока она будет разбираться с проблемами сестры? Снейп был, конечно, намного серьезнее взбалмошного Блэка, но Гарри его пока мало знал. Да и опыта общения с детьми у него не было никакого, тогда как Сириус возился с малышом практически с рождения. Но услужливая память сразу подкинула четкую картинку: в каком виде был Гарри после тесного общения с крестным и в какие игры они играли. И это в ее присутствии в доме, между прочим. Так что выбор был очевиден:

— Северус, я должна уйти ненадолго, ты можешь посидеть с Гарри? — твердо спросила она. Но не успел Снейп ответить, как его прервал яростный вопль Сириуса;

— Лилс, ты с ума сошла, доверять моего крестника кому попало? Иди сюда, Гарри, иди, крестный позаботится о тебе.

Увидев Блэка, Гарри радостно заулыбался и протянул к нему ручки.

— Вот! — Сириус просиял, как новенький галлеон, и выхватил ребенка из рук матери. — Вот что значит — маленький Поттер! Знает, с кем надо дружить. Правда, малыш?

Северус поморщился, как будто у него заболели все зубы разом, и перевел взгляд на растерянную Лили.

— Не волнуйся, — спокойно произнес он, протягивая ей упавшую сумку. — Я пригляжу за обоими.

— Правда? — Лили с надеждой посмотрела на друга детства, от чего он разом растерял всю свою солидность и смущенно покраснел. — Северус, ты меня так выручишь! Вот тут все для малыша: подгузники, одежда, бутылочка, в общем, сам разберешься, — она протянула ему сумку и уже на пути к двери протараторила: — Будет плакать — игрушки в его спальне, захочет есть — на плите стоит каша, молоко в холодильнике. Случится что-то непредвиденное — посылай Патронуса. Да, чуть не забыла!

Она стрелой подлетела к Сириусу и бесцеремонно вытащила у него из кармана волшебную палочку.

— Эй, ты чего?! — завозмущался было тот, но был остановлен одним взглядом молодой матери:

— Чтобы играть с Гарри, она тебе не понадобится! — припечатала она. — А мне так будет гораздо спокойнее. Колдовать, в случае чего, будет Северус.

— Ему можно, а мне нельзя?! — совершенно по-детски пробормотал Сириус и в поисках моральной поддержки посмотрел на крестника. Гарри улыбнулся и с размаху шлепнул его ладошкой по лбу. — Ты чего дерешься?! Друг, называется! — возмутился Блэк.

Снейп фыркнул, а Лили закатила глаза.

— Детский сад, честное слово! — и выскочила из дома.

Спустя минуту они остались одни.

*

Северус сидел в кресле гостиной и читал найденную на полке книгу “Волшебный ребенок и уход за ним” Себастьян Спок. Выбор настольной книги Лили был вполне логичен, но даже при беглом осмотре содержания текст рождал больше вопросов, чем ответов. Но все же было довольно интересно, особенно для человека, никогда не сталкивающегося с детьми. Между делом он бдительно поглядывал на ползавших по полу Сириуса и Гарри. Блэк изображал то ли коня, то ли собаку. Скорее всего, он сам до конца не определился с видом животного, так как поминутно то ржал, то лаял. Что, впрочем, вполне устраивало Гарри. Ребенок смеялся и был вполне доволен жизнью.

Дважды за прошедший час Снейпу приходилось прерывать их веселую возню, первый — когда Блэк попытался спустить Гарри с лестницы в пластмассовой ванночке, а второй — когда он подбрасывал мальчика вверх и так увлекся, что чуть не пробил им потолок. Но в целом, все было достаточно мирно. В присутствии ребенка орать друг на друга желания не возникало, и они заключили временное перемирие.

Но идиллия длилась недолго. Спустя около часа после ухода Лили Гарри вдруг разразился душераздирающим ревом. Снейп от неожиданности подскочил в кресле и бросился к нему.

— Что ты с ним сделал, Бродяга? — осматривая Гарри со всех сторон, прошептал он. Никаких видимых повреждений на первый взгляд не было.

— Ничего, — Блэк обескураженно сидел на ковре и смотрел на самозабвенно ревущего крестника. — Просто играли. Чего это он?!

— А я откуда знаю? Ты же у нас супернянька!

Снейп осторожно взял ребенка на руки и постарался покачать. К его облегчению, Гарри немного затих и уткнулся личиком ему в шею. В груди у Северуса медленно росло незнакомое теплое чувство. Покрепче прижав к себе малыша, он с превосходством посмотрел на Сириуса:

— Он просто устал. Сейчас покормим его и попробуем уложить. Ты кашу сможешь разогреть?

Блэк кивнул и поднялся. Ощупав карманы, он сконфуженно обратился к Снейпу:

— Палочку одолжи. Моя у Лилс.

— Да сейчас! — отдавать свою волшебную палочку в столь ненадежные руки было, по мнению Снейпа, верхом идиотизма. — Держи! — он протянул Сириусу ребенка, а сам направился в кухню.

Но едва он успел разжечь плиту и водрузить на огонь кастрюльку с кашей, как в комнату вбежал взъерошенный Блэк и ухватил его за рукав:

— Там… Гарри… — он пытался что-то сказать, но с губ слетали только отрывистые слова. — Волосы… Я ничего…

Не дослушав его причитания до конца, Снейп рванулся в гостиную. При виде открывшейся перед ним картины он совершенно по-дурацки открыл рот и замер на пороге.

На диване мирно сидел Гарри и самозабвенно жевал ухо резинового зайчика. Маленький Поттер выглядел довольным жизнью и производил впечатление вполне здорового годовалого ребенка. За одним маленьким исключением: у него были совершено зеленые волосы, а на пухлых щечках сияли ярко-синие пятнышки.

— Ты что сделал с ребенком, изверг?!

Развернувшись, Снейп вцепился в плечи стоявшего за его спиной Сириуса. Тот только икал и с ужасом смотрел на Гарри. Встряхнув бывшего Мародера несколько раз, Северус наконец немного привел его в чувство.

— Северус, я ничего не делал, клянусь тебе! Просто на диван посадил. Зайчика дал. Смотрю — он весь зеленый! Чего это он, а?!

— А я откуда знаю?!

Снейп бросил Блэка и осторожно приблизился к ребенку. Гарри был абсолютно поглощен игрушкой и на нервных взрослых не обращал ровно никакого внимания.

— Может, Лилс позовем? — робко предложил от двери Сириус.

— Ты с ума сошел? Что мы ей скажем: “Твой ребенок почему-то стал зеленым, приходи побыстрее”. Так, что ли? Да она с ума сойдет, пока прибудет. А потом нас в порошок сотрет! Не знаю, как ты, а у меня нет желания с ней ссориться! — прошипел Снейп, осматривая Гарри со всех сторон. Кроме зеленых волос и синих пятен, у него оказались совершенно оранжевые глаза. — Мерлин, Моргана и все, кто там есть! Что же это за чертовщина такая?

2
{"b":"670553","o":1}