Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  Итак, чего она достигла на сегодняшний день? Мелисса даже закусила губу, пытаясь сосредоточиться. Братья надежно пристроены, за ними присматривают настоящие маги, мальчиков обучают. Возможно, королевская семья таким образом проявила заботу, в первую очередь. О сохранности своего имущества, - тут Мелли невольно улыбнулась, - но причина не изменит того, что каждый урок - это шаг в будущее.

    А у них с Гуннаром все идет так, как они и договаривались. Вот только своей скорой свадьбой они изрядно заставили поволноваться Ее Величество. Видно, не любит королева Ариана, когда что-то во дворце идет не по ее плану. Но уж лучше так, чем несколько месяцев ожидать удара в спину. Гуннар не шутил, предупреждая, что своей помолвкой они разворошат змеиное гнездо.     Какой Эрик все-таки молодец! Было бы нестерпимо жаль, если бы та, другая девушка пострадала. Немного досадно только, что ее. Мелли. Сочли настолько непрезентабельной, что сразу сбросили со счетов.

    Заметив, что уже в третий раз перевязывает одно и то самое место из-за мелких ошибок. Мелли отложила рукоделие и встала у окна. Она думала, что вид королевского парка поможет там, где не справилось рукоделие. Потому что сколько бы девушка не убеждала себя. что все отлично, ей было страшно. Причем, чем дальше, тем страшнее. И она боялась, что этот страх способен толкнуть ее на необдуманные поступки.

- Надо было не отталкивать Гуннара вчера ночью, даже если бы он и позволил себе лишнего - тихо пробормотала она себе по нос, и тут же оглянулась, не слышал ли кто-нибудь ее мыслей вслух. - После официального представления в качестве невесты он все равно не бросит меня, честь не позволит. Но так я хоть бы точно знала, чего ожидать. А я повела себя, словно перепуганная селянка, выставила его посмешищем перед семьей... Не удивлюсь, если следующей встречи придется ждать до самой свадьбы. Если я, конечно, до не доживу.

    Разглядывая парк. Мелли увидела небольшую группу девушек, возвращавшихся, видимо, с прогулки. Девушки веселились, а одна из них, маленькая и тоненькая, издалека казавшаяся ребенком, что-то оживленно доказывала подружкам. Ведомая любопытством. Мелисса потянула руку к раме и чуть приоткрыла окно. Вместе с холодным влажным воздухом в комнату ворвались девичий смех и обрывки фраз.

- ... Разве бывала при дворе?

- Да нет, точно не бывала. Я ее не помню.

- Ой, Софи-и, как ты можешь ее помнить? Ты, наверное, тогда еще только из детской выпорхнула. Впрочем, как и я.

- Ну хорошо, не первый бал, но где-то же она должна была бывать все эти годы? Ее даже на Королевском балу не было, а ведь там именно принцу Гуннару невесту искали. Откуда она вообще взялась?

- Не знаю, моя мама говорит, там какая-то темная история...

- Твоя мама вообще обожает всякие драмы.

- Ну и что? Драма сейчас в моде. А я согласна с мамой, не может, чтобы у такой взрослой девицы не было за плечами ни одной темной истории. Хоть одна-одинешенька!

- Не думаю. - к сожалению, дальш дорожка шла под самой стеной и Мелисса больше не могла видеть говоривших. - Вы видели, как на нее Его Величество смотрел? По-моему, он вполне доволен невесткой.

- Да ну, детей-то ей делать будет не он, а его сын.

- Что ты такое говоришь!!!???

- Можно подумать, вы не знаете, зачем рыцари женятся.

- А я прямо-таки представляю, как идет она в постель, вся такая напыщенная...

    Не выдержав, Мелисса с силой захлопнула окно. Мелкие поганки! Вчера, сегодня...  Неужели во всем дворце не найдется ни одного человека, который бы не злословил о ней? И они действительно верят. Что их никто не слышит и не обращает внимания? Ничего удивительного, что и Эрику, и Гуннару пришлось искать себе невест за пределами столицы. Разве сможет умный человек долго выносить эту пустую болтовню?

1. Синь разводить  - примерный перевод выражения „blau machen“. используется в значении как „ничего не делать“ так и „выпивать“. Понятно, что по отношению к детям имеется в виду первое. Происходит от занятий красильщиков тканей, которые работали с индиго. Ткань красилась в несколько слоев, а в промежутках мастера и подмастерья отдыхали (иногда, с пивком), ожидая, пока работа просохнет. Со стороны казалось, что они постоянно бездельничают.

Глава шестая: На службе Короне

    Дни до свадьбы пролетели удивительно быстро. Во многом этому способствовали попытки Мелиссы догнать упущенное в знаниях. Так уж получилось, что однажды она зашла на урок, чтобы проверить, как ведут себя мальчики, да там и осталась. Молодой парень в форм академика так интересно рассказывал о других странах и народах, что Мелли невольно заслушалась.

    К удивлению девушки, королевская семья не только не сочла эти занятия  бесполезной тратой времени, но и одобрила. А Ее Величество даже изменила время занятий этикетом так, чтобы Мелли успевала везде. В итоге, к концу дня голова у Мелисссы просто распухала от обилия информации, которую надо было осмыслить.

    Масла в огонь подлила принцесса Агата. Оказалось, что дочь простого рыцаря свободно общается на фразском и почти свободно - на вендском языках. Мало того, берет уроки магии.

- Папа-барон решил, что маленький знак уважения к королевам - нынешней и будущей - облегчит мне жизнь при дворе.- Пожала плечами принцесса в ответ на вопрос будущей родственницы.

- А магия?

- А что „магия“? Если она есть, почему же ею не пользоваться?

- Не зна-аю...  - Мелли сосредоточенно нахмурилась, пытаясь осознать новые веяния при дворе. - Мне всегда говорили, что магия - не женское дело.

- Ну и зря. Зато заботиться о семейном бюджете - очень даже женское. Ты знаешь, например, сколько стоит одна магомарка? А каждый маг, работающий на казну, может несколько штук оставлять себе. Представляешь, какая экономия получается?

- Ты так говоришь, словно фру из соседнего поместья. - Рассмеялась Мелисса, все еще с трудом представляя себя в роли магини.

- А я и есть - фру из соседнего поместья. - Сделав „страшные“ глаза, шепотом уведомила Мелиссу принцесса Агата.  - У меня отец - обычный рыцарь, а отчим - провинциальный барон. Мы с Эриком потому и живем отдельно, что я во дворце просто с ума сошла бы от безделья.

- Да? А мне казалось, что Ее Величество все время чем-то занята.

- Так то ж Ее Величество. На ней все хозяйство и вся страна. А я была здесь бы просто пятой хозяйкой, все заботы которой сводились бы к „проверь-убедись-проследи“.

- Получается, - пробормотала Мелисса,  - что я тоже могу заниматься магией?  Вместе с мальчиками?

- Знаешь, - принцесса Агата задумчиво посмотрела на Мелиссу, лицо которой еще больше исхудало за последний месяц, резко очерчивая скулы, подчеркивая тонкую кость, - я бы на твоем месте не спешила, а то швеи замучаются свадебное платье ушивать. Жизнь не заканчивается свадьбой, так что не обязательно все успеть до нее.

- Ты думаешь, Гуннар разрешит мне потом...?

- А почему бы и нет? Эрик же разрешил. Да и потом, если не разрешит потом, что мешает ему запретить сейчас?

- Действительно. - Плечи Мелиссы немного поникли.  - Наверное, ты права в том, что касается дворца. Больше всего я устаю сейчас от того, что постоянно приходится следовать чужим планам.

    Опомнившись, Мелли ужаснулась сама себе, что так позволила себе  разоткровенничаться. Как бы то ни было, а с жалобами родственникам мужа надо быть поосторожнее. И  Агата, похоже, поняла ее, потому что ничего не сказала, а лишь слегка погладила по плечу. После этого разговор двух почтенных дам свернул на более приличествующие дворцу темы. Например, о том, что дворцовые модницы забывают всякий стыд, выставляя свои прелести напоказ.

- Мы с тобой рассуждаем, словно две старые сплетницы. - Заметила Мелли, посмеявшись над одним из метких замечаний принцессы.

- Да нет, скорее, как две провинциальные фру из соседних поместий. Но мне до сих пор становится неловко, когда стоимость одного платья равняется приличному приданому для трех девиц. А эти сороки еще больше камней сверху нацеплять норовят.

45
{"b":"669830","o":1}