Джейми быстро подобрался, отползая от демона подальше. Наверняка он выглядел безбожно глупо, покраснев от одного поцелуя и непонятной игры, которую вел лорд Дарион.
— Что такое, Нэлли? — как ни в чем не бывало повернулся тот к служанке.
— Приехал человек от сэра Оливера. Он ожидает вас у ворот, говорит — срочное дело.
Обеспокоенный голос обычно оживленной, бойкой водяной и изменившееся, помрачневшее лицо лорда Дариона заставили Джейми невольно заволноваться тоже.
— Присмотри за моим супругом, меня не будет до вечера, — поднявшись на ноги, приказал лорд Дарион.
Джейми ожидал, что он сейчас даст указания и для него, но Дарион даже не обернулся, в мгновение забыв о его существовании, и стремительным шагом направился в сторону дома.
— Что происходит? — встал на ноги и Джейми, смотря в спину удаляющегося лорда Дариона. — Кто такой сэр Оливер?
— Не берите в голову, — натянуто улыбнулась Нэлли. — То дела господские, ни к чему нам влезать. Пойдемте, я лучше накормлю вас. Вы же так и не поели сегодня. Слышала, вы с господином Лиаром дрались. Не серчайте на него. Он парень ветреный, в голове пусто, но сердце у него горячее. Уверена, зла вам господин не желает. Пойдемте, пойдемте скорее.
Джейми понял, что служанка о делах своего хозяина и слова лишнего не скажет, поэтому не стал настаивать и последовал за ней обратно в дом. Внутри уже никого не было, столовая оказалась пуста, словно никого и не принимала с утра. Отсутствие демонов немного приподняло настроение, Джейми почувствовал себя свободнее.
— Я специально для вас приготовила запеканку-смарджи, которую так любят в Поднебесной, — Нэлли, усадив его за стол, стала выставлять угощения.
Увидев знакомое лакомство из сладких ягод, Джейми улыбнулся. В незнакомом, чужом мире, который с первых мгновений затягивал в воронку, встретить что-то родное было необычайно ценно.
— Спасибо, — растрогавшись, поблагодарил он.
— Не за что. Кушайте, кушайте.
Нэлли выглядела довольной тем, что угодила. Она разрезала запеканку и, выложив на тарелочки, села напротив него. Джейми с удовольствием принялся за еду, с трудом удерживая себя от спешки и жадности.
— Ну как? Похоже на то, что делают в Поднебесной?
— Да. Очень.
— Я рада. Господин Дарион обычно предпочитает вамилийскую кухню, поэтому я редко готовлю блюда других народов, но в запасе у меня много хороших рецептов, — похвалилась Нэлли.
— Вы давно служите у лорда Дариона? — уплетая запеканку, поинтересовался Джейми.
— Этой зимой будет как десять лет уже. Знаю, что поначалу к нему сложно привыкнуть. Характер у господина непростой дюже. С малых лет на войне, мирной жизни и не знал вовсе, — ударилась Нэлли в откровения. — Суровый он, конечно, но не жестокий, что бы о нем ни говорили в народе, меру знает, напрасно не накажет. Вам не стоит его бояться.
— Его сложно не бояться, — тихо, себе под нос, произнес Джейми, но Нэлли услышала.
— Понимаю. Вам тяжело сейчас, но вы сможете привыкнуть и полюбить его всем сердцем, если позволите себе, — вдохновленно наставляла она. — Господину Дариону нужна семья, тот, кто будет его ждать, кто будет заботиться о нем и принимать его непростой нрав.
Джейми удержал рвущийся наружу смешок. Любовь? Семья? Забота? Эти понятия для Ночных Глубин ничего не значили.
— Ну, не буду вам мешать. Отдыхайте. Если потребуюсь, позовите.
— Спасибо, Нэлли.
Подкрепившись, Джейми почувствовал себя лучше. Хотя бы та опустошенность, которая накрыла его после схватки с Лиаром, отступила. Поразмыслив немного, Джейми понял, что сейчас лучшая возможность для того, чтобы исследовать дом и территорию поместья. Этим он и занялся сразу после завтрака.
Двухэтажный особняк не представлял собой ничего необычного, Джейми не нашел никаких потайных комнат и трофеев в виде голов убитых вождей, не было пыточных кресел и кровавых следов. В целом на логово монстра, которого боятся на всех континентах, дом не был похож. Напротив, обстановка показалась Джейми приятной и уютной. Светлые коридоры, залитые солнечным светом, теплый пол из темного дерева, большие окна, открывающие вид на красочные виды двориков.
Была лишь одна дверь, которая оказалась запечатана магией. Возможно, все самое страшное скрывалось за ней, но проникнуть туда не представлялось возможным, поэтому Джейми вернулся в гостиную с большими стеллажами книг, которые привлекли его с первого взгляда.
У лорда Дариона оказалась большая коллекция книг, многие из которых были достаточно редкими и сложными для простых обывателей, не относящихся к касте ученых. Тут были труды магистров древности и современности. Со многими Джейми уже был знаком, но некоторые имена видел впервые. Пробежавшись взглядом по полкам, он обнаружил и запрещенные во многих странах тома древнемагических книг, о которых доводилось лишь слышать. Подстрекаемый любопытством, Джейми вытянул одну из них. То был трактат о глубинной трансформации веществ природы и основы символики заклинаний в этой области. Джейми сел в ближайшее кресло и стал с жадным интересом изучать книгу, поглощая новую информацию, как еду изголодавшийся путник.
Он так закопался в дебри иносказаний вампира-архистаца, рассуждающего о сути трансформаций, что не заметил, как за окном смеркалось. Лишь когда над ним вспыхнул искусственный свет, стало заметно, насколько потемнело снаружи и сколько времени уже прошло.
— Интересный выбор литературы, — облокотившись в проеме входа на косяк арки, произнес лорд Дарион.
Джейми от неожиданности чуть не выронил книгу из рук — его так затянуло чтение, что на время он даже забыл, где находится.
— В твоей копилке прибавилось очередное наказание, — невозмутимо добавил лорд Дарион. — Уверен, что сможешь справиться с таким количеством?
Джейми сразу вспомнил о хвостах и не стал дожидаться, когда к нему подойдут, сам вытянул их из-под себя, чем заслужил новый смешок демона.
— Ты в курсе, что в Поднебесной эта книга запрещена? — Оттолкнувшись от косяка, лорд Дарион прошел вглубь комнаты и опустился на диван. — Мне и за это тебя наказать?
— Если вам этого хочется, то не обязательно искать повод. — Опустив взгляд на книгу, Джейми крепче сжал ее в руках, словно она могла стать щитом.
— Да, мне хочется.
В голосе лорда Дариона послышалась усталость и задумчивость. Сказав, он замолчал. Джейми чувствовал его взгляд на себе, но не знал, как должен отреагировать, особенно после того поцелуя. Разве это не должно что-то значить? Разве можно вот так целовать, а потом делать вид, словно ничего и не было? Этот демон просто издевается над ним!
— И как тебе книга? — вновь начал разговор лорд Дарион. — Сложный язык, верно?
— Сложные вещи простым языком невозможно описать. Темную энергию, которую принялся изучать автор, вдвойне сложно сформулировать с помощью символики.
— Наён просто любит все усложнять.
— Вы знакомы с автором? — Джейми изумленно посмотрел на лорда Дариона. Да быть того не может! Как может воин, сотканный из побед сражений, знать великую Наён Лихо?!
— Да. Мы давние приятели. Наён редко бывает в Ночных Глубинах, но я могу пригласить ее в гости, если ты будешь послушным мальчиком.
Джейми хотелось ударить демона за эту оговорку, но… если бы он смог поговорить с самой госпожой Лихо, то, возможно, ему бы удалось узнать на тему трансформации больше, возможно, он бы нашел способ обратить ритуал отца и вернуть себя. Наверное, его глаза слишком откровенно загорелись этой идеей, и все надежды отразились на лице.
— Тебе лучше не питать напрасных ожиданий, — вернул его в действительность лорд Дарион. Он смотрел на него цепким, сосредоточенным взглядом, словно видел насквозь все его мысли и желания. — Ритуал твоего отца необратимый, я видел через Проживание.
— Никто не может знать наверняка, — резко ответил Джейми, отказываясь верить, что ничего нельзя вернуть. — Архистация найдет путь там, где традиционная магия его не увидит.