Литмир - Электронная Библиотека

- О, это просто потрясающе, конечно мама с папой этого не одобрят, но наконец-то мои зубы стали нормального размера!

- А кто твои родители, Гермиона? – с интересом спросила Амелия.

- Они стоматологи. Они людям зубы лечат.

- Наверное, это ужасно интересно, хотела бы я посмотреть, как это делается без магии. Я думаю, вам обеим нужно пойти позавтракать, потом сразу возвращайтесь, будете выбирать себе платья. Нужно же будет унести потом эти пакеты отсюда!

- А ты останешься до вечера? – разочарованно спросила Лили. Ей вовсе не хотелось, чтобы бабушка следила за ней.

- Ну, конечно же, нет, я сделаю вам прически и вернусь домой, мне слишком много лет, чтобы отплясывать вместе с вами. Нужно кое о чем поговорить с Дамблдором, так, что вы на меня уставились, бегом завтракать! – улыбаясь, сказала она.

Лили засмеялась и, достав из ящика стола «Слезу Сирены», вышла из комнаты.

Джордж, зевая, сидел на диване в гостиной и уже распаковывал подарки.

- Привет, — радостно сказала она, подходя к нему.

Он понял на неё заспанные глаза и улыбнулся:

- С Рождеством тебя, — сказал он, протягивая большой сверток, — это от родителей и от нас с Фредом.

- Спасибо, а у меня тоже есть для тебя подарок, только обещай мне, что никогда не снимешь его, — сказала она, нащупывая тоненькую цепочку в кармане.

- Если это не шляпа в виде ночного горшка, то я обещаю, — вновь улыбнулся Джордж.

Лили достала “Слезу Сирены” и аккуратно застегнула на его шее.

Он удивленно повертел украшение в руках:

- Холодный, как ледышка, но красивый. Спасибо, сестренка.

«Надеюсь, что твое сердце не такое холодное».

Во время завтрака в Большом зале, казалось, ожидание предстоящего вечером Бала достигло своего пика. Еще немного и нетающие сосульки превратились бы в воду. Гермиона с невероятной быстротой уплетала овсянку.

- Ой, у тебя что-то светится под футболкой! – вдруг воскликнула она.

Лили потянула за цепочку и извлекла из-под одежды “Слезу Сирены”, которая из прозрачной превратилась в небесно-голубую.

- Ого, так ярко, этот кулон можно вместо ночника использовать.

- А что значит голубой цвет?

Лили пошарила по карманам – карточка с толкованием цветов осталась наверху в кармане куртки.

«Вот черт!»

- Гермиона, — она с мольбой посмотрела на подругу. Та кивнула и, проглотив три большие ложки каши, поспешила следом за Лили, которая почти бежала.

Амелия уже устроила в их комнате филиал салона красоты Райли Барнс – популярного места среди модниц в Косом переулке.

Лили отчаянно искала по карманам карточку с толкованиями, которую ей вчера дал продавец в «Дервиш и Бэнгз». Наконец, заветный кусочек картона нашелся. Лили судорожно начала водить пальцем по строчкам, изо всех сил напрягая зрение, потому что буквы были очень мелкие.

«Голубой – цвет мечты и идеальности», — прочитала она.

- Бред какой-то, Гермиона! – сказала она, протягивая ей карточку.

Амелия с любопытством посмотрела на внучку:

- Что это у тебя такое?

- Это кулон-хамелеон, отражает мое настроение, — немного соврала Лили.

- Интересная вещь, но, я бы не отвлекалась по пустякам, — сказала она, беря довольно внушительных размеров расческу, — Гермиона, прошу ко мне.

Лили еще долго гипнотизировала «Слезу Сирены», ожидая, что она изменит цвет, но она продолжала «гореть» цветом мечты и идеальности.

- Ой, — вдруг пискнула Гермиона.

- А ты думала? Терпение и только терпение, моя дорогая, ты сегодня будешь королевой.

Лили усмехнулась. Это был знаменитый бабушкин волшебный гребень, способный привести в порядок самые неухоженные, запутанные и непослушные волосы, однако был здесь и один минус – гребень довольно ощутимо бился током. Гермиона со страдальческим видом терпела, пока Амелия распутывала её волосы прядь за прядью.

Наконец, через два часа Амелия закончила приводить их в порядок. Гермиона буквально прилипла к зеркалу, рассматривая свои новые зубы и идеально гладкие блестящие волосы. Лили было все равно, что сделает бабушка с её волосами, потому что она никак не могла свыкнуться со своей новой внешностью. Её радовало только то, что больше никаких метаморфоз не происходило.

Девочки начали разворачивать свертки с одеждой. У Гермионы сияли от счастья глаза. Перебрав и перемерив несколько десятков вещей, она остановилась на длинном нежно-сиреневого цвета платье из мягкого атласа.

Лили же никак не могла выбрать между своей парадной голубой мантией и скромным белым платьем. Амелия начала собирать не подошедшую одежду, когда остался последний неразвернутый пакет.

Лили неуверенно распаковала его и ощутила себя так, словно вновь нырнула в Омут памяти. В свертке оказалось то самое платье, в котором её бабушка танцевала на балу вместе с Томом Реддлом. Оно было словно из 19-го века: нежно-оливкового цвета, с высокой талией и рукавами-фонариками. Никаких лишних бантиков, розочек и кружев, лишь только тоненький поясок с небольшой золотой пряжкой.

Не веря своим глазам, Лили дотронулась до этого чуда.

- Бабушка, как ты догадалась привезти мне это платье? Оно просто удивительно прекрасно!

Амелия довольно улыбнулась:

- Я знала, что тебе понравится. Когда-то я его надевала на свой самый первый бал, он был здесь, в Хогвартсе, мне было столько же лет, сколько и тебе. Танцевала я с замечательным и очень красивым юношей, который, к сожалению, пошел по кривой дорожке, — губы её дрогнули, — кстати, а с кем ты идешь, можно узнать?

«Ну, всё, сейчас меня убьют!».

- Я иду с Фредом Уизли.

В глазах Амелии мелькнул нехороший огонек:

- Он же тебе как брат! Разве не нашлось кандидатуры более изысканной и более воспитанной?

«Ага, Том Реддл, безусловно, был очень изысканным!».

- Бабушка, как тебе не стыдно! – Лили почувствовала, что щеки наливаются пунцовым румянцем.

- Хорошо, хорошо, — Амелия подняла обе руки вверх, словно сдаваясь, — это твой бал и твой выбор, детка. Если вы окончательно определились, я думаю, это больше нам не нужно, Редуцио! – и огромная куча свертков с одеждой превратилась в маленькую горсть, которая запросто могла уместиться на ладони у Лили. Амелия убрала все свои вещи в сумку. – Итак, с одеждой мы разобрались, у меня есть разговор к Дамблдору, я вернусь очень скоро, - сказала она и гордо вышла из комнаты.

-Вот это женщина! – зачарованно глядя ей вслед, пробормотала Гермиона. Лили никак не могла налюбоваться тем сокровищем, которое ей предстояло сегодня надеть.

- Гермиона, представляешь, к нему когда-то прикасался Сама-Знаешь-Кто, — задумчиво проговорила она.

- Но ведь он тогда еще не был тёмным волшебником, я не думаю, что на нем могли остаться какие-то чары, но все равно какая-то немного зловещая у него история.

«Да, и под цвет моих глаз оно подходит просто идеально».

51
{"b":"668110","o":1}