— О, они такие сочные, — тихо восхитился Алехандро, рассматривая красные округлые и большие помидоры, когда в таверну постучали.
Парень слегка испугался, так как ни он ни братья никого не ждали.
— Сеньор Хосе? Буэнос тардес, что вас привело? — Алехандро открыл дверь и увидел на пороге высокого мужчину.
— Алехандро, ола, дорогой мой, — проговорил сеньор Хосе и вместе с парнем зашёл в таверну.
Сперва он огляделся, а затем повернулся на Алехандро, который прикрыл за собой дверь.
— Чем вы сейчас занимаетесь, мои мальчики? — поинтересовался мужчина, а затем крепко обнял парня.
— Убираемся в комнате родителей, — тихо проговорил Дельгадо, — кстати, грасьяс, сеньор Хосе, что ваша семья помогла нам с похоронами родителей. Сами бы мы не справились.
— Ничего, ничего, дорогой Алехандро. Вы же мне как сыновья, — мужчина ласково погладил парня по плечу, затем сеньор всмотрелся в молодое лицо, — подожди, дорогой Алехандро, мне кажется, или ты схуднул?
Алехандро удивлённо уставился на сеньора, а затем еле заметно коснулся впалых щёк.
— Ну что вы, сеньор Хосе, — проговорил Дельгадо.
— Смотрите вы тут у меня, чтобы хорошо питались, если нужна помощь, я всегда рядом, — сеньор ласково и широко улыбнулся, от чего улыбнулся и Алехандро.
Сеньор Хосе засобирался к выходу, когда резко остановился.
— Ах да, точно, дорогой Алехандро, — проговорил мужчина и развернулся к парню, — сеньора Алонсо сказала, что кто-то у неё спрашивал молодого человека похожего на тебя.
— На меня? Сеньора Алонсо уверена? — поинтересовался Алехандро, — кто же будет меня искать? — это уже сам себе проговорил парень.
— Я точно не уверен, ты же знаешь сеньору Алонсо. Она сказала, мужчина не с этой улицы, поэтому он точно не уверен. Он передал ей, что у человека, которого он ищет, есть его вещь, — сеньор Хосе задумался.
— Не с нашей улицы? А что за вещь?
— Серебряный кулон.
Алехандро быстро распрощался с сеньором Хосе и поспешил на второй этаж. На его пути встретился Мигель.
— Мигель, последи, пожалуйста, за супом, — проговорил Алехандро и отдал парню помидоры.
— Ты куда-то спешишь, брат? — поинтересовался Мигель.
— Я скоро вернусь, — бросил Алехандро и скрылся в своей комнате.
В комнате было достаточно грязно и не прибрано, хотя Сантьяго и Алехандро не любят грязь, но в последние дни было не до уборки.
— Где же он? — Дельгадо осмотрел свою кровать, но так и не нашёл серебряный кулон под своей подушкой.
— Алехандро, — в комнату зашёл Сантьяго, аккуратно открыв дверь, — Мигель сказал, ты куда-то спешишь. Что-то случилось?
— Нет, брат, всё хорошо, — проговорил Алехандро, отодвигая старый матрас, — кстати, Сантьяго, ты не видел серебряный кулон.
— Кулон? Но, не видел, — после этого старший из братьев вышел, закрыв за собой дверь.
— Вот где ты, — проговорил Алехандро, смотря под свою кровать.
В глубине, ближе к стене, лежал серебряный кулон, который слегка поблёскивал от света, который проходил через деревянные ставни. Парень достал кулон и стёр с него небольшой слой пыли. Кулон представлял из себя простую серебряную пластину округлой формы, на которой было выгравировано мужское имя «Серджио» и дата « 6 декабря 1802». Серебро уже немного почернело от времени и выглядело очень старым. Алехандро сложил кулон в нагрудный карман своей чёрной рубашки, надел сомбреро и вышел из таверны.
— Ола, сеньора Алонсо, — Дельгадо спустя почти пол часа поисков сеньоры наконец нашёл старую женщину рядом со зданием банка.
— Ах, Дельгадо, буэнос тардес, — проговорила женщина, убирая со своих глаз синий платок.
— Сеньор Хосе сказал, что кто-то спрашивал у вас про меня, это так?
— Си, дорогой мой, но я не уверена тебя ли он искал.
— Как выглядел этот мужчина?
— Ну он был достаточно высоким. И он был молодым, думаю даже младше тебя, я бы не дала больше двадцати.
— Что он вам сказал? — поинтересовался Алехандро, смотря на женщину.
— Этот незнакомец сказал, что ищет парня, который был на площади 26 сентября. Затем он описал, как выглядел тот парень, мне показалось, что его описание очень похоже на тебя.
— Где вы с ним разговаривали?
Сеньора Алонсо слегка задумалась.
— На административной площади.
— Сеньора, почему вы сразу не отправили его ко мне? — слегка осуждающе проговорил Алехандро.
— А если он не тебя искал. И вообще мало ли он какой-нибудь бандит, откуда мне знать?
— Хорошо, сеньора. Грасьяс, больше не буду отвлекать вас, — после этого Дельгадо распрощался с сеньорой Алонсо и поспешил на Пласа-де-ла-Конститусьон.
На площади было людно, достаточно часто проезжали повозки, которые мешали Алехандро осматриваться и искать молодого незнакомца. Рядом с Национальным дворцом стояла небольшая группа, которая тихо переговаривалась между собой, возможно это была мексиканская буржуазия, так как рядом стояло несколько небольших карет, а их костюмы не состояли только из одной рубашки и брюк. Рядом с Алехандро рабочие загружали мешки в большую телегу, которая была запряжена двумя лошадьми. А чуть поодаль несколько маленьких ребят бегали и играли, перепрыгивая через каменные плиты.
— И как мне искать его здесь? — поинтересовался Алехандро, разглядывая людную площадь, затем он развернулся и столкнулся с парой глаз, которые были спрятаны под соломенной шляпой.
— Это вы! — сказал молодой человек и осмотрел Алехандро с ног до головы. Парень действительно был очень молод. Его юные черты слегка закрывала еле заметная щетина, а над тёмными карими глазами нависали густые брови, цвет которых был чуть светлее его тёмных кудрявых волос. Одна из бровей была рассечена и пока что не зажила.
— Это ты меня искал?
Молодой человек радостно улыбнулся и кивнул головой.
— Получается это твоё, да? — Дельгадо достал из кармана серебряный кулон и протянул его незнакомцу.
днями ранее
Женщина из последних сил схватила руку своего сына, она хотела положить в неё старый серебряный кулон, но парня потянули раньше, чем он успел приблизиться к окровавленному лицу своей матери. Он изо всех сил кричал и вырывался, но так он только дальше отдалялся от женщины, которая через приоткрытые глаза смотрела, на то, как её сына погружали в повозку, его закинули туда как вещь, как чью-то собственность.
Алехандро быстро подполз к издыхающему телу бедной женщины. Он взял её лицо в свои руки и посмотрел на него.
— Зачем же вы бросились на верную смерть? — голос Алехандро дрожал. От страха или от грядущих слёз?
— Я не могла стоять в стороне, когда моего сына забирали, — женщина посмотрела пустыми глазами на парня, она положила в руки Алехандро, которые были испачканы в её крови, тот самый серебряный кулон, который она не смогла отдать своему сыну, — это ноша любой матери. Жизнь ребёнка превыше всего.
1 октября
— Мучос грасьяс, что сохранили его для меня, — молодой человек перевернул кулон провёл большим пальцем по гравировке.
— Тебя зовут Серджио?
— Си, сеньор…
— Меня зовут Алехандро, и не надо называть меня сеньор, я не намного старше тебя, — проговорил Дельгадо и посмотрел на счастливого Серджио.
— Этот кулон очень важен для меня, — начал молодой человек, — мой отец ушёл ещё до того, как я родился. Поэтому я был единственной опорой матери. Она бы не выдержала жизни без меня, если бы меня отправили на королевские рудники.
Алехандро спохватился и очень мягко поинтересовался.
— А разве вас не тогда не отправили на рудники, как ты оказался здесь?
— После того, как подписали декларацию, временное правительство вернуло домой всех мужчин, которые были насильно отправлены на рудники.
— Твоя мать героически сражалась за твою свободу, — Алехандро положил свою руку на плечо молодого Серджио, который прижал серебряный кулон к своему сердцу.
— Алехандро, вы не знаете, где похоронена моя мать? — поинтересовался молодой человек еле сдерживая подступающие слёзы.