— Что вам парни? — поинтересовался сеньор, приподнимая сомбреро, которое закрывало лицо от палящего солнца.
— Подвезите до конца города, — продолжил Сантьяго.
— Садитесь, — скомандовал сеньор Сантана и махнул в сторону повозки.
— Давайте быстрее, — проговорил Алехандро и помог братьям подняться в повозку, а после сам сел.
Сеньор ударил по коню и повозка двинулась прямо по улице. Путь был долог, ребята даже устали сидеть, а ноги сильно затекли, так как в небольшой повозке было не так много места для пяти взрослых парней. Как только ребята и сеньор выехала из Мехико, мужчина остановил лошадь. Ребята распрощались с сеньором Сантана и пошли по небольшой дорожке. За городом можно было прекрасно разглядеть горную цепь Съерра-Мадре, которая величественно возвышалась над городом.
Дельгадо ещё немного прошли и оказались перед одиноко стоящим деревом, под которым можно было разглядеть одну могилу, крест которой стоял на могиле.
— Буэнос тардес, — тихо прошептал Сантьяго и положил на могилу два цветка, а затем сел на колени перед могилой.
Каждый из братьев повторил за Сантьяго. Ветер поднимал пыль за спинами ребят, пока листья развивались в воздухе. Все молчали, сидя перед могилой прапрадедушки.
— Жаль, что это не случилось раньше, разве не так дедушка? — тихо почти шёпотом говорил Сантьяго, иногда разрывая тишину, которая окружала Дельгадо.
Слов у каждого из ребят было не так много, наоборот было больше мыслей. Точно ли всё закончилось? Точно ли не ждать подвоха? Или ещё чего-либо?
— Дедушка, — продолжил Сантьяго, — ничто не забыто, никто не забыт.
Вечер очень быстро спустился над Мехико. На улицах было очень людно и шумно. Музыка доносилась с каждого переулка и двигалась прямо до Пласа-де-ла-Конститусьон. Сегодня праздник должен быть ярче и краше любого события.
— Пойдёмте, а то всё пропустим! — крикнул Мигель и поторопил братьев потушить свечи и поспешить на улицу.
Дельгадо вышли из таверны и ахнули. Улицы разрывались от такого количества людей. Народ двигался в сторону площади с флагами в руках и в национальных костюмах, которые даже в сумерках били своей яркостью и красочностью. Повсюду слышалась музыка. Было слышно трубы, барабаны и гитары. Праздник был в каждой ноте, сыгранный на музыкальных инструментах.
— Вот они! — Мигель радостно вжался в руку Альваро и указал на оркестр.
Мариачи, которых было четыре человека, шли по широкой улице. Одеты они были в чёрно-серые костюмы чарро, что было традиционно для певцов мариачи. Короткая куртка была вышита серебряными нитями, а шею украшал красный шёлковый платок.
— Разве они не крутые? — поинтересовался Мигель у брата, не спуская глаз с певцов.
— Брат, ты не хуже каждого из них, — проговорил Альваро.
— Не говори ерунды, мне ещё так далеко до них.
Все братья Дельгадо пошли за народом, который весело танцевал в большом хороводе, который тянулся до самой площади. Широкие юбки девушек и женщин кружились в такт музыки. А рюши на блузах подпрыгивали создавая ощущение, что хозяйка вот-вот взлетит.
На площади были почти все мексиканцы.
— Сейчас будет! — сказал Панчо и посмотрел вглубь площади.
— Что будет? — поинтересовался Алехандро у младшего брата, который с большим нетерпением что-то ждал.
— Я слышал, что прозвучит колокол, как одиннадцать лет назад.
Не успел Панчо закончить свою мысль, как толпа на площади стала отсчитывать.
— Три! Два! Один! — кричали мексиканцы, Дельгадо были среди этого движения.
После последнего слова по городу пронёсся звон колокола часовни, который в народе называют «колокол свободы». Чистейший звук разнёсся, после чего площадь разрывалась от криков и свиста вперемешку с хлопками и овациями. Весь этот шум разрывали громкие крики простого народа.
— Вива, Мексика!!!
— Вива, свобода!!! — доносилось отовсюду.
— Пусть славятся герои, погибшие за Родину!!! — люди кричали лозунги, не боясь потерять свои голоса, кто-то потерял больше.
— Вива, Мексика!!! — крикнул Панчо и обнял своих братьев.
— Ты чего, Панчо? — через смех поинтересовался Альваро, но всё же обнял своего младшего.
Было уже за полночь, но праздник всё так же продолжался.
— Алехандро, — обратился к своему брату Сантьяго, — следует проверить сеньора Диего. Он возможно так и не знает недавние новости.
— Я с тобой, — сказал Алехандро, а затем повернулся к Мигелю и попросил не терять его и Сантьяго.
Алехандро и Сантьяго вышли на пустую улицу, крики и музыка доносилась за их спинами. Ребята в прекрасном расположении духа продолжили свой путь до дома сеньора Диего. Повернув на улицу, где располагался дом пожилого мужчины, братья заметили ту самую сеньору, и ещё двое мужчин.
—Ола, сеньора. Что-то случилось? — поинтересовался Сантьяго, вставая перед женщиной, которая сидела на крыльце перед домом.
Сеньора подняла своё лицо и посмотрела на двух ребят.
— Ай, какое горе, какое горе, — женщина продолжила плакать, — такой день зачем же его очернять.
— Что же случилось, сеньора? Сеньору Диего стало хуже? — поинтересовался Алехандро.
— Ах, если бы. Умер сеньор Диего, умер, — после чего женщина вновь расплакалась.
— Умер? — переспросил Алехандро, не веря своим ушам, — как?
— Я только отошла в свой дом за тёплым одеялом, а как вернулась, Диего так и не открыл глаза.
Сантьяго задумался, все мысли запутались, но всё же одна цепочка в них прослеживалась. Конец которой не должен радовать никого. Сантьяго бросился по улице, Алехандро сразу же за ним, успевая лишь кричать, что такого не может быть.
Альваро, Мигель и Панчо не спеша шли к своему дому, весело переговариваясь по поводу фиесты. Такого праздника уже давно не было в Мехико.
— Сантьяго, Алехандро? — Альваро заметил бежавших к их таверне старших братьев. Сантьяго, не сказав ни слова, с каменным лицом пробел рядом с ними, забегая в таверну, чуть ли не выбивая дверь с петель.
— Что-то случилось? — поинтересовался Мигель.
Сразу же за Сантьяго мимо братьев пробежал Алехандро только уже со слезами на глазах. Парень уже глотал солёные слёзы, также врываясь в таверну. Братья переглянулись между собой и поспешили за братьями. Сантьяго забежал в таверну и сразу же бросился на второй этаж, его ноги спотыкались на каждой ступеньке, а руки забывали цепляться за перила. Дверь в комнату родителей была закрыта. Парень с большим трудом открыл дверь, так как дважды ошибочно тянул дверь на себя. Но когда всё же Сантьяго оказался в комнате, он упал на пол. Алехандро забежал сразу же за братом. Женщина лежала на кровати, а её руки безжизненно свисали на пол. Мужчина же лежал на спине и безмятежно смотрел в потолок с закрытыми глазами.
— НО! — Алехандро подбежал к женщине, хватая ту за руку, — матушка проснись! — но женщина так и продолжала лежать, не двигаясь.
В эту секунду в комнату забежали младшие из Дельгадо.
— Что т-тут п-происходит? — всё же поинтересовался Мигель, смотря на старшего брата, который сидел на коленях перед кроватью родителей, и Алехандро, который без остановки плакал, держа в своих руках руку матери.
— Матушка и отец…- начал Сантьяго, но его перебил Альваро, он схватил старшего брата за ворот его гуаберы и поднял с пола.
— Только попробуй это сказать! — через слёзы проговорил Альваро, — если ты это скажешь, я лично тебя убью! — после Альваро сразу же обнял брата, который пустил слезу по своей щеке. Панчо бросился из комнаты и побежал по лестнице вниз, но сразу же запнулся на первой ступеньке. Панчо кубарем полетел по лестнице. Как только младший из Дельгадо оказался на полу харчевни, он даже не встал. Он так и продолжал лежать на деревянном полу, постоянно выкрикивая извинения.
Этот счастливый день теперь навсегда помечен чёрным цветом в календаре одиноких Дельгадо. Они остались одни в этом большом и опасном мире. Теперь осталось только пять Дельгадо, и каждому из них нужно заботиться о себе, не забывая про семью, которую, оказывается, можно потерять в один миг. Ничто не забыто, никто не забыт.