Я подставляла лицо ветру, с наслаждением пуская Песню в галоп. Время от времени улыбка тускнела, когда в мысли закрадывался один и тот же вопрос: «Не охладеют ли наши отношения с Джейме по моему возвращению?» Они и ранее были ой как нестабильны, а после длительного отсутствия супруги… Но я тут же отгоняла непрошенные мысли, убеждая себя в том, что это далеко не самое важное в моей жизни. Я и так позволила себе привязаться к Ланнистеру, но влюбляться бесповоротно было бы так глупо! Но картина нашего прощания предательски всплывала.
Он крепко прижимал меня к себе в наших покоях, приговаривая:
- Анабель, не делай глупостей, - он вглядывался в мое лицо, ища подтверждения, что я его поняла.
- Так просто меня не направить по ложному пути.
- Мне будет не хватать наших милых бесед, - шепнул мне Джейме.
- Мой муж говорит так, будто не верит в мое возвращение, - я нахмурилась.
- Дорога будет долгая и непростая.
Я резко отстранилась. Глаза полыхнули гневом, но я быстро скрыла его за маской безразличия.
- Ты знал о планах короля?
- Нет, - покачал головой Ланнистер, - Откуда такие мысли?
- Не имеет значения. В любом случае, ты не почувствуешь особой разницы: что я есть, что меня нет.
Я не стала ждать его реакции. «Красиво уходить» скоро станет неотъемлемой частью моего образа.
Я остановила Песню, когда на горизонте показались знакомые очертания. Винтерфелл возвышался, поражая своей нерушимостью. Некогда любимый дом сейчас казался еще более мрачным. Вот на что способна аура Болтонов. Какого сейчас Сансе? Жить в родных стенах рядом с монстрами. Хотя откуда мне знать, какой у нее муж? Вполне вероятно, что сестренка неплохо устроилась. Нет, так не пойдет. Стоит разузнать больше о болтоновском бастарде.
-Рикард, - я окликнула стража, - здесь таверна неподалеку. Стоит заехать.
- Если вы желаете, - кивнул тот.
- Ну что ж, лорд Болтон, пора выяснить пошел ли сын в отца.
========== Глава 2. Часть 4 ==========
Я бывала здесь прежде. Когда-то мы с Теоном сбежали из-под надзора и отправились осматривать ближайшую деревушку. Тот вечер выдался чрезвычайно холодным, и двум нарушителям пришлось искать укрытие. Мы забрели в таверну, надеясь, что посетители не прогонят «мелюзгу». Все вышло несколько иначе. Пьяный пекарь, не помню уже, откуда я узнала, что он занимается именно этим, во все горло хохотал над тем, что такая молодая, хорошенькая и милая девчушка забыла в вонючей дыре. Тем самым, мы стали объектом всеобщего обсуждения. Я спряталась за спиной Теона, полагая что смогу укрыться от любопытных взглядов, однако лишь раззадорила посетителей. Они продолжали одаривать нас вовсе не лестными замечаниями, и близко не напоминающие любезные речи лордов. Тогда-то я впервые поняла, что мир, в котором живет Анабель Старк, не так безопасен и не совсем такой, каким кажется.
Неуклюжий толстяк пытался усидеть на узенькой скамейке, только вот после очередной язвительной фразочки соседа рухнул на пол, сотрясаясь от дикого хохота. Я отшатнулась назад, глаза испуганно забегали. Я не понимала, как можно позволять вести себя так развязно. Теон крепче сжал мою руку и двинулся в сторону выхода. Зрители не желали расступаться, они преграждали нам путь, предлагая попробовать напитки. В тот момент я пожалела, что не отправилась на урок к септе Мордейн. Вышивание показалось наилучшим занятием. Я бы согласилась выслушать историю дома Тарли от самых истоков и до наших дней за один вечер, лишь бы выбраться из неприятного места, убежать подальше от сборища пьяных бедняков…
Когда тяжелая рука опустилась мне на плечо, я взвизгнула и прильнула к Теону. Друг и сам поспешил занять позицию между мной и статным мужчиной. Незнакомец выглядел чересчур роскошно для захудалой таверны. Он насмешливо взирал на пару путешественников. Он улыбался, как и остальные, но как-то иначе. Понимающе?
- Леди Старк, вам не стоит находиться здесь. Подобные места не служат пристанищем особам вашего происхождения. Вашему юному другу следовало думать головой, прежде чем пускаться в столь далекий путь.
- До Винтерфелла рукой подать, - насупился Теон.
- Тогда стоит отправиться назад, не правда ли? – в глазах незнакомца промелькнула хитринка.
- Так и поступим, - железнорожденный уверенным шагом устремился к выходу. Но, не достигнув порога, растянулся на полу. Один особо изобретательный любезно подставил ему ногу. Я ойкнула, когда помещение вновь накрыла волна гогота, животного ржания…
- Леди Старк, - поучительно проговорил незнакомец, - В следующий раз выбирайте более надежное окружение.
- Вы имеете в виду Теона или здешних посетителей? – я во все глаза смотрела на собеседника.
- Окружение. Я имею в виду окружение.
Я моргнула. Детские воспоминания рассеялись. Я вновь сидела за одним из столиков еще более вонючей, чем прежде, таверны. Те же противные голоса, грубые выражения. Ничего не изменилось. Разве что мое отношение. Я больше не дрожала от страха, не металась в поисках укрытия. Я потягивала темно-красную жижу из кубка, оглядываясь по сторонам. Пока ничего более вразумительного, чем «болтоновский бастард ублюдок», не было озвучено в этих стенах. Одни отказывались поддерживать разговор, лишь расслышав имя Рамси, другие – сжимали руки в кулаки, но ничего не объясняли. Лишь один осмелился высказаться, но далее ранее упомянутых трех слов не продвинулся.
Напротив меня уселся широкоплечий детина. Его лицо казалось по-детски наивным, а глаза излучали дружелюбие. Давно я не видывала таких. В королевской гавани слуги старались отводить взгляд, другая же категория смотрела оценивающе. Никто не улыбался так добродушно.
- Миледи, я не осмелюсь спросить кто вы и откуда. Да это и не важно! Главное, уясните одно. Не попадайтесь на глаза Рамси Болтону. Таких красивых девушек как вы, он с превеликой охотой делает своими игрушками.
- Вы не могли бы выражаться яснее?
- Миледи, вы слышали, что Рамси превосходный лучник? – последовал встречный вопрос.
- Нет.
- А то, что он часами проводит время со своими собаками, тренируя их?
- Нет.
- Вы знали, что в близ лежащих деревнях стали пропадать девушки?
- Откуда мне знать! Я здесь проездом!
- Я сообщил все, что хотел. Хорошего дня.
Я равнодушно наблюдала, как не представивший себя детина удалился в неизвестном направлении. Мои губы растянулись в усмешке.
- Почему мне кажется, что бастард – настоящий сын своего отца? Что ж… хороший лучник, говоришь… Это будет интересно. Я не прочь поиграть.
***
Я ощутила прилив энергии, когда заметила, что лицо Русе Болтона вытянулось от удивления. Он смотрел на меня, не мигая, не веря, не до конца осознавая смысл сказанного. Страж представил меня, как леди Ланнистер.
- Чем обязан вашему визиту? – наконец нарушил лорд Болтон затянувшееся молчание. – Вряд ли вы заглянули к нам по дороге на утес Кастерли.
- До короля дошли слухи о вашей несколько радикальной политике на Севере, лорд Болтон. Он высказал некоторую неуверенность относительно вашего титула Хранителя Севера. Именно поэтому направил сюда человека, знающего тонкости жизни в этих суровых краях. Кто, как ни я, сможет убедить его в том, что вы справляетесь со своими обязанностями, - я улыбалась так, как научила меня Серсея - очаровательно до боли.
- Какие мои действия вызвали у короля тревогу? – осведомился Русе.
- Вы позволили себе такую вольность, как женитьба наследника на девушке, которую обвиняют в отравлении покойного короля Джоффри Баратеона! И это после того, как всего несколько месяцев назад, вы просили его признать бастарда законным наследником. Какая сложная ситуация!
- И вы здесь, чтобы уладить проблему, - Болтон кивнул головой.
- В кратчайшие сроки, - подтвердила я.
- Понимаю. Что же вы планируете предпринять, леди Ланнистер? – он выделил последнее слово.