Литмир - Электронная Библиотека

— Что там, с моря кто-то норовил подойти к городу?

— Прошлым утром — корабль. Не смог: команда — в городе, корабль сгорел.

— Все корабли их пожгли?

— Нет. Те, которые зубки показать удумали...

— Не все, значит, хм?

— Два оставили. Людей некоторых утопили, а кто-то связан...

— Отпустить! Чего ж так горячились?

— Никто ничего не знал толком, а я припозднился.

— Всегда там будь!.. Нет, стой! Сейчас будь здесь. Я проснусь и вспомню, чего хотел от тебя.

Кантель молча присоединился к утренней трапезе вождя. Пришёл Карл.

— Ты спал — люди ко мне приходили, которые в разъездах были. Говорили про округу.

— И чего нового в округе? — вяло спросил Сарос, почувствовавший, наконец, вкус еды.

— Нет тут ничего. Одни дороги... — сообщил Карл, с умыслом намекая, что на зимовку вставать здесь никак нельзя.

— Уйдём. Нет нам соперников. Куда хочешь — туда и уйдём... За морем тепло, Карл? — хитро покосился на всезнающего разведчика вождь. Вместо ответа тот продолжил насущную тему:

— Может, в город вовсе не ходить? Вызовем посольство и поговорим, так сказать, на ничейной земле?

— Нет, надо в город! — быстро и уверенно парировал Сарос. — Я далеко не пойду — только войду... Надо мне в город... Кантель, ты нас всех на судах поместишь?

— С конями?

— С конями... Карл, до Лехрафса далеко? На кораблях-то?

— Он нас не прокормит. Надо идти на западный Гипанис или Тирас — там проживём своим промыслом, да и ветер там не таков.

— Да, здесь мы, выходит, не медведь у дупла... Далеко никуда не уйдём... — подвёл итог конунг и, погодя, в раздумьях добавил: — Кантель, куда девать твои корабли, потом решим. Еда-то у тебя есть?

— Мы рыбу ловим, — не слишком бойко ответил Кантель.

— Отдайте ему всё, что есть! Мы себе в крепости возьмём!..

К городу подъехали с криками и воплями. Как ни старался Сарос, утихомирить толпу долго не удавалось. Воины, не увидев открытых ворот, носились на конях вдоль стены, жутко завывали, бросали через огорожу камни, дубасили дубинами в плотно подобранные створы малых ворот. Все и грелись, и негодовали на обман ночного горожанина. Гвардейцы сопровождали толпы озорующих бойцов и кричали на них ничуть не тише, требуя отойти на расстояние, кое бы не пугало осаждённых.

Саросу стояние перед слякотной канавой быстро надоело, и он в сердцах бросил в адрес затворившихся непристойность. По цепочке его словеса облетели вокруг чёрной стены. Гвардейцы, получившие указание хранить спокойствие, терялись в догадках, как вести себя после ругательств конунга.

— Сейчас пожжём это чёртово лукошко! — процедил сквозь зубы Сарос Карлу.

— Они нас пустят, когда порядок наведём. Наверно, боятся открывать, видя нашу рьяную толпу, — разумно рассудил Карл.

Конунгу это было и так ясно, но отойти, выстроить перед практически побеждёнными лихую, напившуюся степного ветра армию, потом в составе посольства ожидать, когда их впустят, а затем ещё и выслушивать насмешки городских зевак он не желал. Равно как и остуды духа своих бесстрашных воинов.

Отослав командиров, Сарос жестами и криками вызвал к себе гвардейцев. Стемид, Роальд и Карл попытались приблизиться, но конунг резко отогнал их...

Войска отошли от стен, разбились на три ударные группы. Одна встала против главных ворот, две другие — с запада и востока. Со стен с ненавистью и испугом наблюдали за манёврами неприятеля. Готы из рощицы натаскали сухостой, старые ветки, траву, и, сложив всё это у стены, запалили. Морёные брёвна сами горели плохо, но свежая смола занималась, с треском освобождалась от влаги, капала и потихоньку несла огонь вверх.

На это дело Сарос отрядил дюжину молодцов. Над ними теперь свешивались негодующие руссы и из едкого дыма выкрикивали язвительные фразы. Некоторые слова были понятны обеим сторонам. Снизу смеялись и отпускали ругательства не менее колкие и забористые.

Наверху послышалась перепалка воевод меж собой: кто-то успокаивал, кто-то звал в бой... Наконец вниз полетел крик: дескать, зовите главного, будем разговаривать, как положено.

Саросу донесли, что его ждут у стены. Но на это конунг стал собирать перед центральными воротами лучников. В городе партия рассудительных бояр поняла, что она в проигрыше: ратующие за переговоры отошли в тень. На стенах тоже появились лучники, оттуда полетели камни. Обе стороны стихли перед решающими событиями. Силы, понятно, были неравны, но защитники уважали себя и ненавидели пришельцев, коих никто не звал.

Посуровевшие готы ждали-жаждали клича-рывка к атаке: уже наготове штыри, колотушки, верёвки, багры, кошки, нарочные штурмовики-удальцы. Подошёл ближе флот и загудел песней.

— Всем — сто шагов назад! — заорал Сарос, гонцы полетели к западной и восточной группам. — Оставьте меня, шагайте назад! — прошипел приятелям-гвардейцам, всей своей группе неистовый вожак.

Бубнение сопроводило их отход. Сарос, поправив на голове старый железный шлем, этим утром украшенный новыми вороньими и сорочьими перьями, в одиночку поехал к воротам.

Расстояние до них становилось всё меньше и меньше. Вскоре уже стрела из лука могла легко пронзить одинокого всадника. Сарос, развернув плечи, ехал дальше. Два камня упали к ногам коня. Сарос презрительно посмотрел на них и встал прямо перед канавой — в двух десятках шагов от ворот.

Была ли в этой земле когда-нибудь такая тишь — неведомо. Вдруг бревенчатая глыба гулко треснула, отваливаясь и гремя четырьмя струями цепей, распростёрлась перед ахнувшим про себя готом.

В проходе стояли Вертфаст и ещё кто-то. Улыбающийся Сарос въехал, покачал головой вышедшим навстречу пешим боярам, не выезжая на площадь, спешился. Посмотрел на людей, рассредоточившихся за бочками, завалами, углами, повозками.

— Мы уже в который раз в гости! — на весь город гаркнул гот, и голос его донёсся даже до чутко слушавших отдалённых слобод. — А вы — то смеётесь, то молчите!

В ворота влетели Стемид и Роальд. Лица их выдавали испуг — боялись не руссов, а не оставившего никаких указаний на сей случай командира.

— Я один тут управлюсь. Придётся разочаровать войско, — сказал им Сарос.

Роальд, осмотревшись вокруг, понёсся назад.

Воины Ас-града оставались на местах. Городской народ стал приближаться к конунгу и не думая избавляться от секир, дубин, мечей. Стемид мотнул своим получеловеческого роста палашом и свесил его вниз. Сарос быстро и пристально оглядывал лица — искал её. Сзади него топтался Вертфаст, ничего не понимавший в действиях гостя из другого мира. Он решительной отмашкой показывал толпе, чтоб убиралась прочь или, на худой конец, остановилась.

Но кто остановит любопытствующих людей?.. Встав на удобные для обзора места, они начали бороться за лучший первый ряд. Город оживал. Сарос пошёл вдоль шеренги лиц, улыбался всем, показывая своё мужественное и доброе лицо. Сам же искал лицо прелестницы.

— Дайте дорогу! — призывал Вертфаст.

Из толпы к господину вырвался переводчик. Стемид с коня крикнул:

— Мы не враждовать с вами пришли!

Переводчик глазами испрашивал дозволения перевести его слова, и Вертфаст кивнул. Миротворческая фраза прозвучала. Толпа загудела настороженным одобрением и чуть раздалась перед готскими смельчаками.

Саросу кто-то протянул нарядный опашень, он его взял, стряхнул свою серую кису и набросил подарок поверх плечевых зонтичных лат. Если бы не дикарский шлем на голове, то конунг сейчас — с приведёнными в порядок причёской и бородой — очень походил на обычного русса. Только холодный взор его обрамляли не такие выразительные ресницы и брови, нежели у черноморцев.

— Нет вам врагов на моей родине! Нам пора уходить... — обратился готский вожак к горожанам и, к изумлению Вертфаста, повернувшись, пошёл к воротам.

Обрадованная толпа, мысля о странном поведении своего боярства по отношению к гостям, охотно расступалась и пропускала его. Сарос, теряя надежду увидеть знакомое личико, сновал от края до края коридора, оборачивался, игнорируя рядом чего-то ждущего Вертфаста.

16
{"b":"666934","o":1}