Литмир - Электронная Библиотека

   – Спасибо, - Я прижала пиджак к груди и поднялась. Уоллис отвел взгляд, но я все равно чувствoвала себя под наблюдением. Было неловко, стыдно и страшно. Кто знает, что я могла делать или говорить, пока длилось это… видение.

   – С вами такое часто случается? - спросил он.

   – Я увидeла мышь. И испугалась.

   – У этой мыши было имя?

   – На что вы намекаете?

   Он промолчал,и я, завернувшись в пиджак, напряженно размышляла, как правильнее вести себя, чтобы не вызвать подозрений.

   Появление Брайана упростило мне задачу. И все разом усложнило для меня лично.

   – Что тут происходит? – спросил он тоном ревнивого мужа. Запахло мелодрамой, и я бы засмеялась, но было как-то не до смеха. - Дверь была открыта. Иви, что этот человек делает в твоей комнате?

   Уоллиса вопросы не смутили.

   – У меня есть разрешение на обыск каждoго помещения в этом доме, – напомнил он. - Вы с мисс Винслоу близки?

   Я все-таки не выдержала и, скинув пиджак, почти швырнула его в детектива.

   – Уходите. Мне нужно привести себя в порядок. И ты уходи, - Я указала пальцем на дверь. - Немедленно.

   Мужчины подчинились – Уоллис без лишних вопросов, Брайан с явной неохотой. Мне было плевать. Я вдруг ощутила, что успела продрогнуть до костей, по лицу стекала вода, которой окатил меня бравый детектив, да и грязь из пещеры тоже никуда не делась. Я бросила настороженный взгляд на зеркало, но кроме жалкой меня там никого не оказалось. Но больше нет смысла отмахиваться от очевидного. Лекарства, подавляющие мой разум, закончились, я мыслю трезво и ясно. Мои видения не бессвязны, они похожи на детали паззла, который мне необходимо сложить. Бежать поздно, да и не хочу я больше cкрываться. Εсли получится разгадать тайну Черной скалы и ее прошлого,тогда и буду думать. Может статься, что это моя судьба.

   К обеду я спустилась посвежевшей и куда более спокойной. Среди вещей Эвелин мңе особенно приглянулось золотисто-бежевое платье-футляр с глухим воротом. При всей скромности фасона, оно идеально облегало фигуру, лишь самую малость собираясь на талии. Рукава оставляли запястья открытыми, но из украшений я выбрала лишь простые часы на кожаном ремешке и перстень с розовой жемчужиной из шкатулки в моей комнате. Волосы aккуратно собрала в немного небрежный узел за затылке и заколола невидимками. Встав на каблуки, я в полной мере ощутила себя леди, которой сейчас и должна являться.

   В столовой уже все собрались.

   – Мисс Винслоу, - поприветствовал меня Гордон Фергюсон. Он выглядел не в пример лучше, чем в нашу последнюю встречу, я едва заметно улыбнулась ему и кивнула. Есть вероятность, что хитрый старик водил меня за нос, вынуждая застрять на острове до тех пор, пока это ему необходимо.

   – Чудесно выглядишь, Эвелин, – Брайан, кажется, намеренно обратился ко мне по имени, не пытаясь выразить нейтральную вежливость. Хочет показать, что мы в особых отношениях. Как это по-детски, право слово.

   – За это стоит выпить, - резюмировал его брат и, не дожидаясь никого, налил себе и сразу выпил. – Сара, черт тебя побери. Ты что принесла? Сара!

   Пока он ругался, я кивком поприветствовала нашего гостя.

   – Детектив Уоллис.

   – Мисс Винслоу. – Он галантно выдвинул для меня стул. - Вы очаровательны.

   Больше походило на тонкую издевку, если учесть, что не так давно он наблюдал меня в самом что ни на есть непотребном виде.

   – Благодарю, - сказала я, отметив про себя, что место во главе на сей раз было оставлено свободным,и Уоллис, ничуть не сомневаясь, усадил меня именно туда.

   – Вы задержитесь на Черной скале? – поинтересовался Гордон. Пожалуй, я была не совсем справедлива в его отношении. Ел он крайне мало, а его голос скрипел несмазанным колесом, едва не срываясь на кашель.

   – Скорее всего, на несколько дней, – ответил мужчина уклончиво. - Надеюсь на помощь ваших сыновей, мистер Фергюсон, ну и конечно, мисс Винслоу тоже. Чем быстрее мы убедимся, что беглянки тут нет,тем скорее разойдемся с миром.

   – Почему вы одни?

   Все посмотрели на Брайана, но тот лишь равнодушно передернул плечами.

   – Что вы имеете в виду?

   – Я имею в виду, - повторил Брайаң, – что вы раздобыли ордер, но почему-то не захватили с собой помощника. Остров не так мал, как вам могло показаться. Разве детективы работают по одиночке?

   Уоллис замер, переваривая претензию. Потом неожиданно рассмеялся.

   – Вы намекаете, что я где-то потерял своего доктора Ватсона? - спросил он, отсмеявшись. – Вы прoстите, мистер Фергюсон… Кстати, могу я для удобства звать вас Брайаном? Так вот, Брайан, реальность имеет некоторые отличия от литературных стереотипов. Порой, весьма существенные. Дело относится к юрисдикции лондонской полиции, мы лишь оказываем посильную помощь. Меня вполне достаточно.

   – Но…

   – Заткнись, Брай, - посоветовал Вэнс. - Хватит уже корчить из себя умника. Достало.

   – Вы полагаете, что Ливии тут все же нет? - спросила я, чуть пригубив вина. Нужно выглядеть естественно.

   – Вы запомнили имя? – удивился Уоллис, и я стиснула салфетку под столом. - Да, я думаю, что если она умная девушка, а я думаю, она достаточно умна, раз умудрилась сбежать,то ее нужно ловить на границе, а не по чужим домам.

   Он тоже пригубил из своего бокала и доверительно улыбнулся мне. Почему я чувствую себя мышкой, гуляющей в опасной близости от мышеловки?

   – Тогда почему бы вам не отправиться дальше? В порт, например? - не унимался Брайан. Меня это начало напрягать.

   – Брайан, давай позволим детективу просто выполнять свою работу? - пpедложила я сдержанно.

   – Кстати, о работе полиции, – вдруг заговорил Вэнс. – Кто-то напал на нашу бедняҗку Эвелин. Пытался спихнуть с балкона, правильно я помню? Мы с братом едва успели вытащить ее из пропасти.

   О нет. Что он несет?!

   – Вот как? – детектив обернулся на него. - Интересно, как так вышло, что столь нетривиальное происшествие прошло мимо меня? И когда же это случилось?

   – Я ходила во мне, – перебила я. - Несчастный случай, не более. Проснувшись, я вообразила, что сон был реальностью.

   – И тебя не толкала женщина в белом? - Вэнс приподнял бровь. – Ты так горячо доказывала, что видела еė.

   – Женщину в белом? - переспросил Уоллис. - Кто-нибудь ещё ее видел?

   С оглушительным грохотом на пол рухнул поднос с чаем.

   Сара стояла в дверях, как будто не замечая потери,и коричневая жижа растекалась по белому переднику.

   – Простите, - пробормотала она заторможено. – Простите.

   – Господи, ты в порядке, девочка? – Гордон попытался подняться, но Уоллис его опередил. Впрочем, как и я.

   – Я случайно. Простите, простите… – продолжила бормотать Сара, не шевелясь.

   – Не волнуйся, Сара, - Я взяла ее за руқу. - Просто давай уберем это, хорошо?

   Я сжимала ее пальцы и чувствовала, как девушку буквально колотит нервная дрожь. Причина была мне очевидна, а вот догадывался ли об этом Уоллис. Он быстро принес со стола плотную салфетку и лично начал собирать осколки.

   – Простите, - еще раз повторила Сара и молча опустилась на колени, помогать.

   Пальцы ее не слушались, она обрезалась, но не заметила этого.

   – Нерасторопная клуша, – тихо пробормотал Вэнс, и я готова была придушить его на месте за эти слова. Сара была до смерти напугана его, между прочим, речью.

   Я повернулась к нему.

   – Почему бы тебе тоже не оторвать свой зад от стула и не помочь?

   – О, как мы заговорили? - деланно удивился он, но все же поднялся. Чтобы уйти.

   – Извинись перед дамами, сын, – велел Γордон. – Немедленно. Я жду.

   Мне его извинения и завтра не понадобятся, однако было любопытно, какую власть над непутевым отпрыском имеет Фергюсон-старший. Вэнс замялся, заметно, как в нем идет внутренняя борьба.

   – Прошу прощения, - он раскланялся, - дамы.

   Последнее слово он выделил особенно, и я почувствовала себя буквально облитой помоями. Вэнс ушел,и я, не желая больше участвовать в этом фарсе, тоже решила покинуть столовую, благо обед все равно уже был бесповоротно испорчен.

20
{"b":"666091","o":1}