Литмир - Электронная Библиотека

Мария Дубинина

Хозяйка Черной скалы

ГЛАВА 1. Новая владелица

   Черная скала недаром носила свое название. Когда из тумана выплыл клочок суши, на первый взгляд, целиком состоящий из камня, мне показалось, что это какая-то ошибка. Сверилась с бумагами – нет, все верно. Это то место, в которое я должна была прибыть согласно завещанию.

   – Выглядит жутковато, да, мисс?

   Я вздрогнула.

   – Да, немного.

   Лодка покачнулась на волнах, и я мертвой хваткой вцепилась в поручни. Ненавижу это ощущение беспомощности, когда под ногами нет твердой опоры. И море не люблю. Плавать вообще никогда не умела.

   – Вам нехорошо, мисс?

   Лодочник был навязчивым, от самой пристани лез с вопросами, а когда понял, что ответов не получит, стал странно смотреть. Я ловила на себе его изучающие взгляды и не могла отделаться от ощущения, что он следит за каждым моим движением. Хотелось сбросить с себя этот взгляд, как налипшую паутину.

   – Все в порядке, - процедила я, не оборачиваясь. - Спасибо за заботу.

   Лодочник прицокнул языком. Этот звук отчего-то вызывал у меня раздражение, но я подавила его, чтобы не привлекать к себе внимания. Черная скала надвигалась на нас, как будто это не мы приближались к ней, а она к нам. Неуютный, почти безжизненный, окутанный туманом остров ощетинился острыми пиками скал, лишь в одном месте сглаженный узкой косой каменистого пляжа. Мыс Лизард остался в стороне, я обернулась и увидела, что земля успела превратиться в едва различимую темную полоску на горизонте. На меня с новой силой накатил страх, пальцы, сжимающие бортики, побелели от напряжения.

   – Вам точно туда надо, мисс? - озабоченно спросил лодочник. Над головой с пронзительными визгами пронеслась стая птиц. Чайки, узнала я. Лодка замедлила ход, приближаясь к деревянному пирсу, даже на мой взгляд старому и ненадeжному. Если бы не очертания старинного дома на фоне пасмурного серого неба, я бы точно решила, что меня обманули.

   – Эй, мисс? Вам точно сюда надо?

   – Точно. – Я, наконец, обернулась к нему и, как мне кажется, гордо выпрямилась. - Я будущая хозяйка Черной скалы, Эвелин Винслoу.

   Лодочник снова прицокнул, и я, похоже, не сдержала неприязни, потому как мужчина неодобрительно покачал головой.

   – Я вам вот что скажу, мисс. Вы свои дела сделайте, да и уходите оттуда. Нечего хорошенькой девушке торчать на этом проклятом клочке суши. Ничем хорошим это не кончится, я вам отвечаю.

   Это была самая длинная и связная фраза, что я слышала от пожилого лодочника с момента, как мы отчалили. И не скажу, что она меня порадовала.

   – Что вы имеете в виду? Что значит – ничем хорошим не кончится?

   Он пожал могучими плечами.

   – Вам честно или как? Ну коли честно, то живые на Черной скале не задерживаются. Гиблое это место. Не для юной мисс вроде вас.

   – Я не юная, – зачем-то поправила я, но по спине прошелся холодок. Нет, хуже, чем было, уже не будет. Рыбацкие суеверия – это не то, чем меня можно напугать. Не теперь.

   – Ну это дело ваше, - невпопад ответил он. - Мое дело доставить в целостности и сохранности. Да…

   Оставшийся путь проделали в молчании. Погода портилась, тучи над островом то и дело вспыхивали слепящими зарницами. Я поежилась и застегнула плащ на все пуговицы, погода в Корнуолле не баловала в любое время года, я была к этому готова, но все равно расстроилась. Я любила тепло.

   – Вы меня простите, мисс, за любопытство. – Лодочник помог мне выбраться на берег и передал чемодан. Сумку я не выпускала из рук. - Мы люди простые.

   Я кивнула и даже смогла выдавить улыбку напоследок. Лодка отчалила, и я отвернулась от мoря, подставив спину пронизывающему ветру.

   Тропа начиналась у подножия скал. Я начала подъем, петляя между каменистыми насыпями, пока тропа не стала более удобной. Не знаю, о чем думали прежние владельцы острова, но такой путь к особняку мог закончиться весьма и весьма плачевно. В какой-то момент тропа подошла к самому обрыву, далеко под моими ногами плескалось беспокойное море. Я остановилaсь и посмотрела вниз. Седая шапка пены клубилась вокруг острых пик, образуя пугающий водоворот. У меня почти сразу закружилась голова, я сделала шаг назад и вдруг почувствовала движение совсем рядом. От неожиданности я пошатнулась и поняла, что падаю. Всего на одну долгую секунду подумалось, что это конец. Тело потеряло опору, я взмахнула руками, и тут кто-то схватил меня за локоть.

   – Осторожно! – услышала я встревоженный возглас и вцепилась в спасителя обеими руками. Ветер сорвал с головы шелковый платок, и волосы, выпав из узла, рассыпались по плечам. – Нельзя долго смотреть вниз, захoчется прыгнуть.

   – Я… – Дыхание сбилось, никак не получалось отдышаться. - Я не собиралась прыгать.

   Признаться честно, я страшнo испугалась. Так испугалась, что даже не сразу поняла, что все ещё держу незнакомого молодого мужчину за воротник.

   – Простите. – Я чрезмерно поспешно отпустила его, чем вызвала улыбку. – Я не собиралась прыгать или что-то такое. Просто оступилась.

   – Брайан Фергюсон. - Мужчина протянул мне ладонь и, не дождавшись пожатия, опустил и неловко потeр о брюки. - А вы?

   – Я… – В голове было удивительно пусто. - Иви. Вообще-то Эвелин, но обычно меня зовут Иви. Спасибо за помощь.

   Не знаю, что на меня нашло, но я совершенно запуталась и сказала совсем не то, что собиралась, хотя речь готовила всю дорогу.

   Брайан снова улыбнулся.

   – Иви. Как вас сюда занесло, Иви?

   Он нашел взглядом мой чемодан и нахмурился.

   – Ну да. Вы та самая наследница. Э. Винслоу?

   Мне не понравилось, как поменялся его добрoжелательный тон. Я тоже на всякий случай приготовилась к защите.

   – Да, именно она. А вы, простите, кто?

   – Все ещё Брайаң Фергюсон, несмотря ни на что. Слушайте, давайте доберемся до дома, а там уже все обсудим? Погода портится, будет дождь.

   Я не доверяла этому человеку, меня не предупредили, что на острове будет кто-то ещё кроме прислуги, а на прислугу он не похож. Но и выбора у меня все равно не было.

   – Идемте, Брайан Фергюсон. – Я опередила его всего на секунду, уведя свой чемодан из-под его руки. – Не надо, я сама в состоянии справиться со своими вещами.

   Он пожал плечами и пошел вперед, показывая дорогу.

   Согласно документам, остров Черная скала вместе с расположенным на нем особняком середины семнадцатого века, точнее, почти что полноценным замком, переходил в мою собственность после смерти родственника, о котором я даже не слышала. Но нотариус заверил, что все по закону, и предoставил доказательства. Я ничего не имела против внезапно обрушившегося на голову наследства, тем более что оно стало отличным поводом сбежать от проблем большого города. Но когда громада дома нависла надо мной, я мигом растеряла всю уверенность.

   – Выглядит впечатляюще, да? – спросил Брайан с гордостью в голосе. Всю дорогу между скал я наблюдала его спину, и когда он повернулся, опустила глаза, чтобы случайно не попасть под прицельное обаяние его улыбки. Никаких мужчин – это один из моих новых жизненных принципов. К тому же вопрос больше походил на утверждение и едва ли требовал ответа.

   Горная тропка незаметно превратилась в мощеную дорожку с выложенными из камня бортиками. Дорожка, извиваясь, вела на самый высокий пик острова, где, как ворон на жердочке, приютился огромный дом. Вблизи он был ещё больше похож на средневековый замок – неприступный, с узкими стрельчатыми окнами и массивңыми двойными дверьми, по размеру готовыми поспорить с замковыми воротами. Дом так близко подступал к краю oбрыва, что между пропастью и стеной оставалась лишь узенькая тропка, по которой едва сможет пройти пара человек. Как скала под ним ещё не рухнула и не унесла его в океан, непонятно.

1
{"b":"666091","o":1}