— Это была ловушка, — наконец произнёс он, прервав затянувшееся молчание. — И я позволил им заманить нас в неё.
Брэдфорд раздосадовано опустил голову. — Вся вина лежит на мне, командир. Мы должны были заранее засечь аномально высокое количество солдат противника-
Командующий взметнул ладонь в воздух, не дав своему помощнику продолжить. — Нет. Враг неспроста глушил ваше оборудование. И ежу должно было быть понятно, что это значит, но мне этого не удалось…
— Это не совсем верно, — заметил Ван Доорн, нахмурившись. — Насколько я помню, вы сразу имели подозрения о возможной западне.
Командир вздохнул. — Я всегда ожидаю западни, это невероятно простая, но в то же время эффективная тактика. Но сложи я дважды два сразу же… результат операции был бы не столь плачевным.
Стресс и недостаток сна давали о себе знать — глава XCOM усиленно тёр голову, поддерживая себя в сознании.
— По крайней мере, всё могло бы быть хуже, — напомнил Чжан. — Джестеру и Эль-Амину удалось уйти. А они, по моему мнению, были наиболее важны для XCOM.
— Мы потеряли четверых людей, — вставил Шэнь, недовольно уставившись на директора разведки. — Может они были и не самыми способными бойцами, но наш резерв оперативников и так весьма скромен. Нельзя продолжать разбрасываться ими направо и налево.
— Согласен, — поддержал его командующий. — Дела обстоят так, что мы просто не можем себе позволить потерю стольких бойцов за раз… — он глянул на старшего инженера. — Надеюсь, наших ресурсов хватит, чтобы заменить потерянное снаряжение?
Шэнь заглянул в свой планшет, уточняя точный объём запасов, имеющихся в XCOM. — Да, к счастью, ресурсов хватит, — неуверенно начал он, — но… быстрая замена оружия и брони в течение нескольких дней потребует полностью отложить другие наши проекты, в частности, разбор механических дисков из Гамбурга.
Глава XCOM нахмурился — решение было не из лёгких. Упомянутый проект мог принести прорывные идеи, но в то же время, если понадобится отправить на операцию сразу два, а то и три отряда, части бойцов придётся остаться без новейшей брони, а то и лазерных винтовок. Мужчина оглядел собравшихся и коротко произнёс. — Что думаете?
— Нужно как можно скорее восполнить запасы снаряжения, — мгновенно заявил Ван Доорн, скрестив на груди руки.
— Согласен, — поддакнул Чжан. — Какие бы там ценности не происходили из этой машины, они подождут.
Командир перевёл взгляд на главу инженерного отдела. — Шэнь?
— Солидарен с коллегами. Боевая мощь наших бойцов здесь и сейчас — важнее, прочие проекты следует отложить.
— Если что, я готова выделить пару людей для беглого осмотра машины, — добавила Вален. — В случае острой необходимости, можно даже отложить нашу работу над изучением дохляков и этих плотоядных животных из Гамбурга и сосредоточиться полностью на механических дисках.
Командующий покачал головой. — Нет. Не стоит откладывать уже начатые и потенциально выгодные для нас проекты ради других, — решительно заявил он, затем кивнул Шэню. — Займись восполнением запасов снаряжения.
— Так точно, командир.
Глава XCOM принялся вбивать какие-то команды в терминал управления голограммой Земли перед тем, как продолжить. — Что ж, мы потерпели поражение, тут без вопросов, но положительные стороны у этой операции всё же есть, — мужчина запустил видео с одной из камер бойцов, затем приблизил изображение бронированных пришельцев. — Предлагаю обсудить новых противников.
Тактический советник Ван Доорн нахмурился, изучая предоставленное изображение. — Ну что тут скажешь… пехотинцы, судя по всему, могут быть элитной ударной силой противника.
— Их броня определённо создаёт такое впечатление, — согласился Шэнь.
— Сомневаюсь, — слегка меланхолично протянул командующий. — По мне, так это их обычная, стандартная пехота.
— Чёрт, а вы правы, — буркнул Брэдфорд, подперев подбородок ладонью. — Мы ведь ранее не встречали их традиционных боевых единиц, несколько самонадеянно было надеяться на то, что они сразу пустят в ход элиту… кто знает, возможно, мы — не единственная раса, с которой воюет противник…
— Так или иначе, враг перестал сдерживаться, — заявил глава XCOM. — Могу только вообразить, что нас ждёт в будущем.
— И всё же они продолжают допускать ошибки, — заметил Чжан, указав пальцем в сторону головы одного из громил. — Лица незащищены, убиваются легко.
— А что насчёт этих респираторов? — вопросительно озвучила давно вертевшуюся в голове мысль Вален. — Вероятно, наша атмосфера для них токсична…
— Или же это мера предосторожности на случай использования нами газовых атак и прочего, — парировал Ван Доорн, многозначительно взглянув на женщину. — XCOM тоже использует подобную защиту как раз на такой случай.
— Не терпится заполучить тела этих пришельцев для опытов, — еле слышно пробормотала Вален, обращаясь скорее к самой себе.
— Эта разновидность изгоя кажется куда более продвинутой нежели предыдущие, — отметил Чжан, разглядывая четырёхметрового кристаллического гуманоида.
Глава XCOM нахмурился. — Верно, но не это меня беспокоит. В конце концов, этот усовершенствованный изгой обладает теми же слабостями, что и стандартные. Опасность заключается в разнообразии противников: наши бойцы могут относительно легко расправиться с пехотой противника, если её не слишком много, но добавляем фактор вспомогательных пришельцев, таких, как эти летуны… и ситуация может быстро выйти из-под контроля.
Отмотав видео и приблизив изображение летающих киборгов, командующий бросил взгляд на старшего инженера. — Что думаете, доктор?
Глаза пожилого китайца удивлённо расширились при виде ужасающего союза машины и живого организма.
— Столь обширные модификации… — наконец выдавил он, — это кажется попросту невозможным.
Вален нахмурилась и обратилась к коллеге по цеху. — Конечно возможно, Реймонд. Может и не в таких масштабах, но даже с нашими технологиями… возможно.
— Замена большей части тела механическими имплантами? — ответил Шэнь, сохраняя выражение истинного удивления. — И при этом обеспечение жизни на продолжительный срок? Сильно сомневаюсь.
Глава исследовательского отдела раскрыла рот, намереваясь что-то сказать, но сдержалась. Командир, впрочем, заметил это и решил развить тему. — Вален? Ты хотела что-то сказать?
Та поджала губы. — Помните проект, над которым я работала до XCOM?
— Ага, — промычал командующий. — Эксперименты с биологическим и генетическим оружием.
Шэнь с Брэдфордом одновременно повернулись к Вален.
— Что вы делали? — выпалил глава инженерного отдела, удивившись ещё больше прежнего.
— Неважно, — бросила Вален. — Но одно из побочных подразделений нашего отдела смогло совершить прорыв… ведущий к возможности усовершенствования людей. Можно сказать, к созданию киборгов.
Ван Доорн удивлённо приподнял бровь. — Эксперимент такого масштаба и содержания не мог быть проведён с одобрения ООН. Я бы знал.
— А он и не был, — прохладно отозвалась та. — И в результате эксперимента многие части тела подопытного были заменены искусственными.
Глаза пожилого китайца, казалось, вот-вот выпрыгнут из орбит. — Как вы смогли добиться этого?
— Я работала в другом отделе, — прояснила Вален. — Но из того, что знаю, процесс был медленным и постепенным: сначала они заменили конечности, по одной за раз — подобное не составило бы труда и для гражданской медицины. Другое дело, что сами протезы были ни на что особо не годны… но цель опытов была другой. Затем они предприняли попытку полной замены торса… и органов в нём.
— И удалось? — поторопил её Брэдфорд, сильно заинтересованный в истории.
Глава научного отдела задумалась. — И да, и нет. Отделу удалось полностью заменить внешнюю оболочку торса, то есть кожу и ткани, на механический каркас. Опять же, функциональности никакой, но сама возможность… Однако, хоть тело и продолжало работать в штатном режиме… учёными были допущены несколько ошибок, одной из которых была постоянная негативная реакция нервов на новую оболочку торса. Подопытный всё время пребывал в состоянии болевого шока и в конце концов скончался, не дав отделу продолжить работу уже над его внутренностями.