Литмир - Электронная Библиотека

- Могли бы вы звать меня Тимоти? Это обращение “офицер Кеттлворф” меня немного напрягает, звуча странно.

- Вам лучше привыкать к нему, если вы хотите заниматься именно этой работой, молодой человек, - заявляет Джин, передавая ему полотенце, которое слегка пахнет совами. - И вы разве не слышали о зонтичных чарах?

- Да, я знаю, - отвечает Тимоти, вытирая полотенцем волосы до тех пор, пока они не становятся на удивление пушистыми. - Простите меня. И спасибо.

Выражение лица Джин смягчается:

- Почему бы вам с Гарри не пройти в подсобку? Я поставлю чайник и вы сможете задать мне вопросы по поводу кражи.

- В чае нет необходимости, миссис… ?

- Меня зовут Джин, - прерывает его она. - И я здесь жертва преступления, и раз я говорю, что это необходимо, то почему бы вам не пройти и не присесть? Гарри покажет вам, куда идти.

Гарри бросает взгляд на Кеттлворфа, потому что ему интересно, продолжит ли тот сопротивляться напору Джин или послушает свою интуицию и сделает “как ему было сказано”. Джин на самом деле милая леди, которая всегда поможет любому всем чем сможет, но у неё стальное нутро и в течение своей долгой жизни она противостояла многим оппонентам, которые были посильнее характером, чем Тимоти. К облегчению Гарри, Кеттлворф покорно кивает и Гарри взмахом руки указывает ему направление подсобки:

- Сюда, Тимоти. Давайте пройдём и присядем.

Офицер следует за Гарри через весь торговый зал, с интересом рассматривая по пути спящих сов. Гарри идёт впереди него, указывая дорогу к подсобке Джин, где ставит на небольшой круглый столик свои стаканчики с кофе и выбирает место, чтобы присесть у потрескивающего в камине огня. Он намеренно избегает кресло с маленькой банкеткой для ног и вязанным покрывалом, которое, со всей очевидностью, принадлежит Джин, а вместо этого присаживается в приземистое кресло со спинкой в красно-кремовую клетку и с кожаной подушкой, которая просто замечательно поддерживает его усталые кости спины. Беря с него пример, Тимоти устраивается напротив в точно таком же кресле, только с зелёной клеткой.

- У меня есть вопрос, - шепчет офицер Кеттлворф, доставая блокнот и наклоняясь вперёд.

Гарри достаёт свой собственный блокнот и кивает:

- Спрашивайте.

- Почему каждый на этой улице пытается напоить меня чаем?

У Тимоти такое серьёзно-искреннее выражение лица, что Гарри невольно смеётся, хотя ему сейчас совсем не до смеха.

- Ну, чай очень важная составляющая нашей повседневной жизни здесь, и мне представляется, что каждый, кто пытается вас угостить им у нас на Диагон Аллее, просто старается позаботиться о вас.

- Я так и думал, - вздыхает Тимоти, складывая аккуратно полотенце Джин на своих коленях. - У меня просто такое чувство, что я в гостях у моей бабушки… всё время.

- Могут быть вещи и похуже, - предупреждает Гарри, и в это время Джин вплывает в комнату с подносом в руках, который она ставит на маленький круглый столик рядом с бумажными стаканчиками с кофе Гарри. - Не пейте ничего, что предлагает вам Флориан. Он просто великолепен в изготовлении мороженого, но вот его чай…

- Чертовски кошмарен, - доканчивает предложение Джин. Она усаживается в своё кресло и берёт в руки вязаное покрывало. - Мальчики, берите пока по печенью, чаю нужно ещё немного настояться в заварнике.

- Мне нужно как следует осмотреть место преступления, - говорит Тимоти, беря розовую вафельку.

- Вы осмотрите его, когда согреетесь как следует. Я повесила табличку на входную дверь, что откроюсь сегодня чуть попозже, так что никто не войдёт и не потревожит.

- Значит, вы были в “Дырявом Котле” прошлым вечером, когда это случилось? - решил начать опрос Гарри.

- Совершенно верно. Я хожу туда каждый вечер около одинадцати вечера, чтобы выпить шерри перед сном, - отвечает Джин, зажигая свою трубку. - Всего лишь одна бутылка, не подумайте дурного, я не слишком много пью.

- Одна… целая бутылка? - прекращает конспектировать ответы поражённый Тимоти.

Джин хмурится, а потом разражается смехом:

- Один стаканчик шерри! Я имела в виду один стаканчик. Мальчики, не пишите “бутылка”, а то ваше начальство подумает, что у меня проблема.

- Я и не думал записывать подобное, - реагирует Гарри, который, вообще, ничего не записал, потому что Джин не сказала ещё ничего такого, чего бы он уже не знал.

- Конечно, абсолютно никакой “бутылки”, - соглашается Тимоти, корректируя свои записи. - Вы были в “Дырявом Котле” одна?

- Ну, в это время вечером в понедельник там никогда не многолюдно, милый, - Джин смотрит на огонь в камине и на её лице печать размышлений. - Была я, конечно Том, Патрик - он всегда там и у него милый ирландский акцент - и управляющий из “Завитушка и Кляксы”. Он поссорился со своей женой и не хотел возвращаться домой. Думаю, это были все посетители.

- А вы знаете, как вор проник внутрь? - спрашивает Гарри, внутри всё сжимается, настолько сильно он скучает по Драко в этот момент. Офицер Тимоти явно стремиться помочь и он абсолютно милый в ипостаси слуги закона, но проводить опрос без Драко Гарри кажется совершенно неправильным.

- Думаю, залез через центральный вход, - хмурит брови Джин. - Я, вообще, накладывала более крепкие запирающие чары перед уходом, но я никогда не была в них сильна, - и тут её лицо светлеет:

- Но, зато, ворюга не смог разграбить мою кассу, не так ли?

- Ваш кассовый аппарат был не тронут? И деньги не украдены? - поражённо спрашивает Тимоти.

- Совершенно верно, дорогой. Все мои заработанные денюжки остались при мне, так что нет необходимости устраивать сбор пожертвований специально для меня, - выглядит довольной собой Джин. - После того, что случилось с другими ограбленными на нашей улице, я сменила чары безопасности на выдвижном ящике для денег у кассового аппарата.

- Отличная предусмотрительность, - хвалит Джин Гарри, которому приятно, что пожилая леди смогла обхитрить преступника. - И всё же, это ужасно, что вы подверглись подобному проникновению. Я был бы просто в неимоверном гневе, если бы кто-нибудь посмел пролезть в “Бортег”, даже если бы ничего и не было украдено.

- Я и была очень расстроена, пока не поняла, что все мои совы в порядке, - говорит Джин. - Кроме того, вор всё-таки забрал кое-что - все те очаровательные подарки для малышни и ёлочные украшения, которые остались ещё не раскупленными для благотворительных целей, помимо тех, которые были разбиты мерзким подлецом.

- Вот именно это я и не понимаю, - чешет голову кончиком своей ручки Тимоти. - Когда воруют деньги, то это понятная цель, но что воры могут сделать с огромным количеством детских игрушек? Они никому не смогут их продать в нашем сообществе, так как их тут же вычислят и поймают.

- Может быть кражи совершает тот, кто просто не выносит детей? - мрачно предполагает Джин.

- Да, такое ощущение, что в кражах есть какой-то личный мотив, - признаётся Гарри. - Возможно, вы, Джин, были выбраны совсем не случайно. Может быть, вы, мистер Дженнингс, Рубен и миссис Пёрли как-то связаны между собой.

- Дорогой, между нами столько ниточек, что не сосчитать, - с горечью смеётся Джин. - Мы все здесь, на нашей улице, связаны.

Гарри вздыхает, отклоняясь на спинку своего кресла, пока Джин разливает чай. Он принимает от неё свою чашку и они все втроём пьют чай в молчании. Чай очень хорош, крепкий и ароматный, и именно той температуры, что надо. И этот чай заслуживает того, чтобы им насладиться, поэтому Гарри только рад этой возможности посмаковать этот достойный горячий напиток, потому что уже донельзя устал от потока преступных краж, а также от постоянного прокручивания в голове вчерашнего разговора с Драко. Гарри уже мысленно проиграл дюжину различных сценариев развития этого разговора, где он справляется с ситуацией намного лучше, чем поступил в реальности. А сейчас ему ничего не остаётся, как ненавидеть самого себя за вспыльчивость.

Когда Тимоти возвращается в торговый зал магазина, чтобы исследовать сцену преступления, Гарри остаётся сидеть в кресле в подсобке, поедая заварной крем “кастард” и слушая вполуха болтовню Джин о её любимых совушках. Спустя какое-то время, юный офицер приходит обратно с мрачным выражением на лице и несколькими пакетиками с запечатанными в них уликами.

38
{"b":"665275","o":1}