— Вождь собирает совет. — Он поправил шлем, и, прежде чем продолжить идти дальше, добавил: — Говорят, на западе что-то случилось.
— Может, нам тоже послушать? — Астрид неуверенно посмотрела на ворота Большого зала, которые были видны уже отсюда.
— Я не думаю, что нам там место. — Произнёс я, посмотрев на Эльзу. — Ты можешь сходить, но мы там явно лишние.
— А ты-то почему? — Спросила Эли, тоже взглянув на тяжёлые двери зала. — Ты же сын вождя.
— У нас с отцом возникли некоторые… разногласия, поэтому я, пожалуй, не буду в это вмешиваться.
— Хорошо, я схожу туда, но вы будете ждать меня у… дома, где сейчас Герда. — Мы просто всё равно понятия не имеем, что это за дом, поэтому она решила сказать так? Ну ладно, я действительно не помню, чей это дом.
Большинство взрослых, видимо, ушли на совет, так что по пути мы встретили не так уж и много людей — в основном дети и подростки. Эл шагала как можно ближе ко мне, словно опасаясь селян, но её можно понять, ведь она в первый раз была в этой деревне. Вскоре мы оказались на месте, благо ничто нас не задерживало.
— Как мне себя вести? — Девушка встала у двери, оборачиваясь ко мне. — Мне не снимать капюшон?
— Я думаю, что это довольно ненадёжный вариант. Может, просто сказать ей? — Говорит тот, кто рассказал о своём секрете кому угодно, но не отцу.
— Нет, ты что! — Она даже приподняла капюшон, чтобы удивлённо посмотреть на меня взглядом «ты что, совсем с катушек съехал?» — Я сама с трудом это принимаю, а Герда…
— Хорошо, будь по-твоему. — Я распахнул резную дверь, впуская Эли внутрь. Я без труда отыскал нужную нам комнату, и зашёл туда первый, давая знак девушке, что нужно вести себя тише.
Комнатка была всё ещё тёмной, единственным источником света была маленькая свеча, стоящая на тумбе возле кровати. Девочка не спала. Видимо, как раз собиралась заснуть, и сейчас беспокойно ворочалась в кровати. Правда, как только я вошёл, она тут же прекратила свои действия и села, облокотившись на подушку. Следом за мной в комнату зашла Эльза, и Герда заинтересованно посмотрела в её сторону. А потом она её узнала.
— Эли! — Девочка было кинулась к сестре, но я остановил её, ведь вряд ли Готти отменила её постельный режим.
— Герда! — На губах моей знакомой расцвела улыбка и она бросилась обнимать сестру. Вот ее я не останавливал. В некоторой степени это не моё дело, да и вообще это личное, так что я отошёл немного в сторону.
— Как ты нашла меня? — Спросила Герда, отстранившись от Эл.
— Мне помогли. — Ответила девушка, присаживаясь на край кровати.
— А зачем… — начав фразу, девочка потянулась к капюшону сестры. Я ведь знал, что ничем хорошим эта встреча не закончится, так почему не настоял на своём? Я попытался перехватить руку Герды, да и Эли сама попыталась отстраниться, но мы опоздали.
Герда тут же отдёрнула руку, испуганно замолчав. Около секунды они смотрели друг на друга, а потом Эльза резко поднялась с места, натянув злополучный капюшон по самый подбородок, и выбежала из комнаты. Я был уверен, что она не убежит далеко, поэтому решил заняться Гердой.
— Что это? Ты ведь тоже это видел? То же самое я видела на корабле! — Испуганно выдала девочка, странным взглядом проводив фигуру сестры.
— О чём ты? Я видел только, что твоя сестра внезапно убежала. — Может, я смогу её убедить в том, что ей всё привиделось? — Послушай, что бы тебе не показалось, это всего лишь игра твоего воображения. Знаешь, как маленький ночной кошмар, только наяву. — Только постоянно.
— Но я видела… — начала было спорить Герда, но я её прервал:
— Как только ты хорошенько выспишься, всё сразу пройдёт, вот увидишь. — Я попытался успокаивающе улыбнуться и, вроде как, она согласилась со мной.
Я сразу покинул комнату и этот дом, как только убедился, что Герда спит. А то вдруг ей захочется рассказать кому-нибудь ещё о том, что она видела?
Эльзу я нашёл на крыльце. Она сидела на ступеньках, уставившись невидящим взглядом куда-то в пол. Я сел рядом с ней, не зная, что можно сказать.
— Ты видел, как она на меня посмотрела? — Прошептала вдруг девушка.
— Это ничего не значит, глаза можно потом скры…
— Нет, Иккинг, это очень много значит! — Повысила голос Эл. — Это значит, что сестра меня возненавидит, как только догадается обо всём, и я останусь совершенно одна со своим проклятьем!
— Я всё ещё здесь, и пока никуда уходить не собираюсь. — Даже я, когда только-только открыл в себе новые способности, не был один. У меня был друг-дракон. Так что не думаю, что будет правильным оставить её в такой ситуации одну.
Эли взглянула на меня, покачав головой.
— Спасибо, конечно, — произнесла она, выровняв голос. — Но теперь я просто не знаю, что мне делать. Я на чужом острове и, знаешь, мне сложно свыкнуться со всем этим.
— Что ж, могу тебя понять, — пробормотал я, думая о том, что-то странное жужжание возобновилось, и теперь оно будто звало… Ну уж нет. На поводу у звуков я не пойду. Не в этой жизни.
Вскоре к нам присоединилась Астрид.Она бежала, кажется, от самого Большого зала, так что нам пришлось немного подождать, прежде чем узнать, что же там произошло.
— Кто-то напал на Западные острова. Поговаривают, будто всё началось с налёта драконов, а закончилось битвой между викингами. — Астрид, переведя дух, устроилась рядом с нами на ступеньках. — Стоик приказал всем быть в боевой готовности — может, нам войну и не объявляли, но осторожность не помешает.
— Ну, нас это не особо задевает. — А я-то думал, что там будет что-то действительно интересное.
— А как ваши успехи? — Спросила Хофферсон, заметив понурый вид Эльзы.
— Я бы сказал, что никак.
— Она увидела?.. — Приглушённым голосом спросила девушка, кивая на Эли.
— Да, ты можешь отвести её обратно? У меня тут одно дело появилось… — Я посмотрел в ту сторону, куда неуклонно катилось солнце.
— В прошлый раз ты надолго пропал. — Заметила Астрид, поднимаясь с места. — Надеюсь, что в этот раз ты быстро вернёшься.
— Да, конечно… — Шум усилился, и я поскорей отправил девушек своей дорогой, а сам пошёл к берегу. Нужно бы действовать быстрее, ведь тот случай, когда нас обоих подкосило, может повториться — мы ведь даже не знаем, что это такое было.
Пришлось идти к дальней части острова, чтобы уж точно не наткнуться на вездесущих викингов. Снег по колено и холод никто не отменял, но лучше уж потерпеть это, чем снова попасть под замок.
Вскоре я нашёл совсем маленькую рощу сосен, растущую недалеко от берега. Там снега было поменьше, да и за деревьями я буду не такой заметный. Так что я зашагал прямо к этой роще, изредка подрагивая от внезапных порывов ветра. Он ещё и приносил массу острых снежинок, что нисколько не улучшало моего положения.
За деревьями так же гулял ветер, поэтому я был очень рад драконьей чешуе — как и раньше, в дракона обратиться было гораздо проще, нежели в человека. Не собираясь задерживаться здесь, я расправил крылья и взлетел, сразу направившись подальше от Олуха. В конце концов, Фурия — далеко не самое незаметное существо на дневном небе. Как только я отлетел на достаточное, по моим меркам, расстояние, я прислушался к звону, который уже не даёт мне покоя. Отчего-то этот звук слышен сильнее в драконьей форме, и ответ вроде как вертится на языке, но вот вспомнить никак не могу. И именно по этой причине я сейчас лечу в том направлении, откуда, наверное, исходит этот звон.
Чем дальше я улетал от Олуха, тем громче был шум в моей голове. Меня это немного сбивало с толку, но я всё равно начал понимать, к чему меня это приведёт. Не то чтобы я был уверен в этом, но пусть у меня будет хоть какое-то предположение.
По пути я иногда встречал разные острова, и моё внимание привлёк один из них. Здесь и звон усилился, так что я полетел прямиком к нему. Как оказалось, там действительно было, на что посмотреть.
Стоило мне подлететь поближе, как я увидел огромные глыбы льда, в которые был заключён остров. И всё бы ничего, я вполне допускаю, что зимой всякое бывает, но потом я заметил деревню, разместившуюся чуть дальше. Или то, что от неё осталось. Повсюду было разбросано оружие, доски, камни и кучи льда. Поселение было полностью разрушено. Я спустился ниже, бреющим полётом пролетая над развалинами. Судя по всему, это произошло не так давно — около недели назад. Наверное, именно об этом говорил отец на совете.