Литмир - Электронная Библиотека

- И у вас правда по ночам очень светло? – с восторгом спросил безымянный мальчонка с россыпью очаровательных веснушек на лице.

- Да, огни в городе сияют так ярко, что порой ослепляют, и даже если подняться высоко в небо – город будет видно из-за этих огней, - с улыбкой ответила Триш, не отвлекаясь от замера ширины плеч подростка, который находился перед ней. – Многие жители не спят – предпочитают развлекаться с наступлением темноты, а утром и вечером спать.

- Но что же они, в таком случае, делают днём?

- Ходят на работу.

- И вы тоже ведёте такой образ жизни?

Вопрос вызвал у девушки негромкий смешок.

- Нет-нет. Я слишком стара для такого, - ответила колдунья.

Нет, ну в самом деле, не говорить же, что из-за сломанного уличного фонаря перед домом, который всё никак не могли починить, Терри боялась высовываться дальше входной двери.

- Вы преувеличиваете, синьорина. Боюсь спросить, кем должен называться я в своём возрасте.

Триш смерила Вонголу Примо неоднозначным взглядом и усмехнулась. Выражение «старый психопат» определённо подошло бы ему, однако нарываться на ядовитый обмен любезностями ей сейчас отчаянно не хотелось, поэтому девушка предпочла промолчать.

- Я не очень люблю находиться в шумных местах, - оставив комментарий мужчины без внимания, пояснила ведьма. – Да и согласитесь – гулять по ночному городу опасно, а я всё-таки слабая женщина.

Проигнорированный Джотто скептически хмыкнул. Ну, конечно – он-то прекрасно догадывался о фобии Терри.

- Синьорина Холмс, вы ещё говорили, что у вас здания очень высокие… а насколько?

Записав в блокнот размеры подростка, Триш с улыбкой отправила его к остальным ребятам и, с облегчением отметив, что это был последний ребёнок, которого нужно было обмерить, задумчиво приложила карандаш к губам, думая, как бы получше ответить.

- Я даже не знаю, как это описать… - задумчиво откликнулась она. – Пожалуй, когда стоишь рядом с таким зданием и смотришь вверх, то кажется, что оно достаёт до небес.

- Разве такое ощущение появляется не рядом с каждым домом? – игриво вздёрнув бровь, поинтересовался Джотто. Он откровенно издевался над Холмс… разве что дети этого не понимали.

- Правда? – Триш ответила ему усталой улыбкой. – Тогда позвольте спросить, как бы вы описали высоту в несколько десятков метров? В моём городе есть здания, высотой в десять и более этажей.

- Неужели так много? – поражённо воскликнул тот самый мальчишка, которого колдунья только что обмеряла. – Как же они не падают?

- Даже не знаю, как правильно ответить – я ведь не инженер, - Триш собрала все инструменты в свою необъятную сумку и подошла к скамье, на которой вольготно расположился Примо. - … Может быть, дело в очень прочном фундаменте?

- Или в том, что ты хочешь так думать, - как бы случайно брякнул мужчина, делая вид, словно вообще мимо проходил.

Не удержавшись, Терри несильно хлопнула его по предплечью со словами: «Ну, что ты всё коверкаешь постоянно?».

Её спутник (а вернее человек, который просто пришёл поглазеть) засмеялся и, погладив Триш по руке, обратился к детям:

- Юные синьорины, не стоит брать пример с мисс Холмс. В её стране этикет совсем другой, и поэтому она не столь утончённая по нашим меркам.

Выражение Триш сказало всё вместо неё. И в очередной раз посмешило Джотто.

Рано радовался.

- … Синьор, а вы специально подгадали время, чтобы прийти к нам вместе с мисс Холмс? – смущённо захихикала какая-то девочка из толпы и её смешки тут же подхватила остальная ребятня.

Но Джотто даже виду своей растерянности не подал: посмеялся, да потрепал мальчишку, стоявшего рядом с ним, по голове.

- Это должен был быть секрет, - с белозубой улыбкой произнёс он, не скрывая озорства. – Так все мои ухаживания будут напрасны. В следующий раз я непременно захвачу с собой цветы, только держите это в секрете от мисс Холмс, договорились?

Триш честно не знала – смеяться ей или же дать ему подзатыльник.

Девочки постарше восхищённо заохали и по двору вновь прошлась волна звонких смешков.

- Напрасно вы считаете, что ваши ухаживания пустятся по ветру, синьор, - к огромному удивлению Примо, сказала Холмс. - Думаю, что милейшая дама из цветочного магазина по соседству с нашим ателье непременно оценит ваши старания и стремление свидеться с ней ещё раз.

- Причём здесь эта синьорина? – с недоумением, но по-прежнему крайне вежливо, осведомился мужчина, вспоминая очаровательную особу с цветами и приветливой улыбкой.

- Как же? – притворно изумилась девушка. - Разве не вы пару дней назад так прекрасно общались, что купленные у неё цветы подарили ей же?

- Глаз-алмаз, - с улыбкой заметил Джотто сквозь плотно стиснутые зубы.

- И слух хороший, - доверительным шёпотом поведала ему Терри.

Этот сет был заведомо проигранным.

Даже будучи не в лучшем настроении, Холмс никогда не давала слабины в таких вещах.

Но сегодня она, пожалуй, вела себя немного не так, как обычно. И это давало Примо ещё один повод для предположения – что-то несомненно беспокоило Триш.

III.

Он не имел никаких сомнений, что она скажет «ничего». За прошедшее время Джотто уже немного научился угадывать ответы Триш, хотя это по-прежнему было неимоверно трудно.

Во дворе церкви они были совершенно одни: Рено остался расшифровывать послание на кусочке деревяшки, а дети и их смотрительницы разошлись по важным делам, точное обозначение которых Холмс не потрудилась запомнить – поэтому можно было не беспокоиться о том, что кто-то их услышит.

- Триш, иногда я тебя совсем не понимаю. Неужели тебе совсем не нужна моя помощь? – мужчина отставил свой локоть в сторону, и девушка тут же схватилась за него (но больше по привычке, чем по наитию).

Они прошли по узкой аллее под аркой дома. Кирпичная дорожка вела их из внутреннего дворика во внешний – прямо к забору.

- Ты явно не замечаешь, что я пользуюсь тобой, как только могу, - попыталась незаметно замять тему Терри, однако эта искромётная шутка явно не была оценена по достоинству.

- Я действительно хочу помочь тебе, - без намёка на юмор произнёс Джотто. – … Но как мне это сделать, если ты мне не доверяешь? Если я фактически о тебе ничего не знаю.

Триш не ответила – усмехнулась.

Но совсем не так, как раньше. Это был горький, невесёлый смешок с привкусом безысходности.

Она на мгновение сомкнула веки, а когда распахнула их, то во взгляде что-то неуловимо переменилось.

Джотто хорошо помнил – такой же взгляд был у мадам Мими, когда они подолгу разговаривали обо всём на свете и он, по глупости, спрашивал у ведьмы о её семье.

В глазах Триш, как и у её предшественницы когда-то, плескалась невыносимая тоска.

- … Мне нечего тебе ответить, - она отвернулась, делая вид, что заинтересовалась цветами на клумбе, хотя на самом деле – он знал – просто не хотела встречаться с ним взглядом. – Я порой чувствую, что и сама о себе не всё знаю.

- Что? – Примо не расслышал последней фразы из-за того, что девушка почти пробормотала её себе под нос.

- Дознавателем тебе не быть, говорю, - уже громче сказала Терри. – И вообще, ты, наверное, не очень хорошо понимаешь, что у меня за положение? – с иронией поинтересовалась колдунья. - Я оказалась в Италии столетней давности и если бы всё, что меня здесь окружает, не было таким реальным, то непременно свихнулась бы в первый же день. А тут ты просишь поделиться своими проблемами? У меня их куча – с какой тебе начать?

- С той, о которой я не знаю, может быть? – не поддержал веселья и иронического настроя мужчина, восприняв её слова достаточно серьёзно.

- Да брось, - девушка махнула свободной рукой. – Тебе ни к чему взваливать на себя мои трудности жизни.

Джотто страдальчески возвёл глаза к небу:

- Я от тебя хоть когда-нибудь правды добьюсь?

- Разве ты уже не знаешь правду? О том, что я ведьма и о том, откуда пришла. Или это не считается?

35
{"b":"664989","o":1}