Литмир - Электронная Библиотека

— Олсмилл, — произнёс Руфус. Это был его первый вклад в нашу беседу за последние тридцать минут. Он всё ещё смотрел в пол, и в его бледных чертах появилась настороженность. Он двигал глазами назад и вперед, словно читая. В поисках неуловимой памяти.

Мы ждали, трио непонимающих взглядов.

— Это ещё не всё, или мы должны догадаться? — поинтересовалась я.

— К северу от города, — сказал он с силой в голосе, посмотрев вверх, прямо на меня. — Заповедник Олсмилл[10] закрылся двадцать лет назад. Владельцы обанкротились после того, как их животные стали умирать. Никакой болезни или видимой причины; они просто взяли и умерли.

В моем мозгу вспыхнула воображаемая лампочка. Я отскочила от стойки.

— Я знаю, где это, — проговорила я. — В трех милях отсюда, вдоль Анжуйского залива. Я никогда не посещала его, но была рядом с воротами. Если это правильное направление, то оно не может находиться очень далеко от Первого Предела.

— Что вполне логично, — поддержал Вайят с волнением в голосе. — Выход энергии как от Первого Предела, так и от всех Светлых, живущих там внизу, вероятно, повлиял на животных и их сердечные ритмы.

— А постройки всё ещё там?

— Понятия не имею, но если так, то это идеальное укрытие.

— Не говоря уже о магической двери.

— Ты понимаешь, — сказала Надя, — что всё это может быть обманом? Послать кого-то, кому ты доверяешь, чтобы заманить тебя в место над Пределом, откуда Товин намерен вызвать Испорченного? Браво за то, что попала прямо в его ловушку. Снова.

Вайят перехватил меня прежде, чем я успела её ударить. Отвел меня в другой конец кухни, подальше от её ухмылки и раздражающего угловатого лица. Схватив рукой за подбородок, он удерживал меня на месте. Я уставилась на него в ответ.

— Не реагируй на её провокации, — попросил он. — Ей больно, Эви, так же, как и тебе.

Я выдернула подбородок из его хватки.

— Неужели я была такой же стервой?

— Разве сейчас что-то изменилось?

— Очень смешно, Трумен.

— Знаю, кто же тогда я?

— Заноза в заднице.

— Извините, что прерываю ваше воркование, — влезла Надя, — но мы ещё не определились с планом действий.

— Ты имеешь в виду, сыграем ли мы снова на руку Товину и отправимся в заповедник, или будем стоять и оскорблять друг друга ещё немного? — съязвила я.

Она кивнула.

— Нам понадобится помощь, — ответила я. — Я бы чувствовала себя лучше, если бы отправилась туда с подкреплением из триады, особенно если у Товина есть стая полукровок, охраняющих это место. Втроём мы вряд ли сможем противостоять более чем дюжине.

— Трое? Ты слишком много на себя берёшь, — фыркнула Надя.

— Ты хочешь сказать, что не желаешь надрать всем этим полудуркам задницу от имени Талли и Вормера? — Её молчание сказало об обратном, и я переключила свое внимание на Руфуса. — А как насчёт подкрепления?

— Кисмет у меня в долгу, — ответил Руфус. — Если я вежливо попрошу, она, вероятно, сможет захватить команду Бейлора. Может быть, и Виллеми тоже, если он простил меня за Тернер-стрит.

— Я вообще хочу это знать? — спросил Вайят.

— Нет.

— Неплохое подкрепление, — обрадовалась я. — Оружие?

— Стандартное. У меня есть заначка. В шкафу в прихожей, черный ящик.

К Наде:

— Карта?

Она вернулась к компьютеру и набрала координаты. Я прошла мимо Вайята и встала позади неё. Она находилась в таком положении, что я могла легко свернуть ей шею. Но подавила это желание. Вайят прав. Я была раннее на её месте и не имела права осуждать её за гнев.

На экране компьютера появилась карта леса к северу от города. Надя подтащила мышку к месту расположения несуществующего заповедника. Черридейл-Роуд петляла вдоль берегов Анжана, минуя поворот к заповеднику и углублялась в горы.

— Здесь должна быть заправка, — указала я на место, где второстепенная дорога ответвлялась от Черридейл, в полумиле от места нашего назначения. — Вы и остальные встретите нас там в три часа ночи, полностью вооружённые и готовые к нападению.

— Подожди, кто вы и кто мы? — спросил Вайят.

— Мы — это ты и я. Мы уезжаем пораньше, чтобы провести разведку. Нет смысла планировать слепое нападение на неизвестную территорию.

— Вы оба — разыскиваемые мишени. Разве это разумно? — спросила Надя.

— Наверное, нет, но я не хочу, чтобы мы расставались. Пока мы знаем, что происходит с другим, мы можем контролировать игру. — И я могла бы удержать Вайята от поступков, основанных на его проклятой вине.

— Три часа — уже скоро, — сказал Вайят.

— Нам нужно немного отдохнуть. Не знаю, как ты, а я в последние дни почти не спала.

— И нам ещё нужно время, чтобы разобраться с твоим даром. Знаешь, телепортация может быть чертовски полезна.

— Если мы сможем найти спусковой крючок.

— У меня есть идея на этот счет. Давай поднимемся на крышу.

Я вздернула подбородок. Вайят изогнул бровь.

— Отлично. — Повернувшись, я обратилась через плечо к Руфусу: — Звони. Мы скоро вернемся.

* * * * *

Потребовалось несколько сильных толчков, чтобы открыть дверь на крышу. Ржавые петли сердито визжали. Нам удалось сдвинуть её только на три фута, прежде чем она застряла на просмоленной поверхности.

Город гудел вокруг нас. С улиц внизу доносился рёв автомобильных моторов и редкие басы. Город, казалось, никогда не спал, независимо от времени суток, что легко объяснялось его населением, которое предпочитало выходить из дома после захода солнца.

Я последовала за Вайятом по рыхлому покрытию. Это была самая странная крыша, по которой я когда-либо ходила, и представляла, что она течет, как сука, во время сильных дождей.

— Так что же станет спусковым крючком?

— Это ты мне скажи, Эви.

Я закатила глаза.

— Ты сказал, что знаешь.

— У меня те же кусочки пазла, как и у тебя. Просто сложи их вместе.

Он вновь превратился в куратора, уставившись на меня, как сфинкс, требуя разгадать загадку. Я ненавидела это. Прямые ответы были проще, но ему нравилось заставлять меня думать. Бросать мне вызов, чтобы я сама решила эту головоломку.

— Она была в песочнице с другими детьми, — вспомнила я прочитанную информацию. — Наверное, не очень весело. Чалис хотела пойти в магазин игрушек и посмотреть на своих любимых животных. Это место она любила и чувствовала себя в нём в безопасности. Ей не нравился детский сад, поэтому она вышла на детскую площадку. Она была застенчивой, замкнутой.

— По своей природе застенчивые люди склонны к чему?

Я обдумывала этот вопрос, пока ответ не пришёл сам собой.

— Она была одинока. Ты думаешь, что одиночество — спусковой крючок?

— Он вполне соответствует логике.

— Твоей логике?

— Не совсем.

— В смысле?

— И опять не отвечу прямо.

— Ну же, Вайят, ты должен научить меня, как это делать. Я не могу просто разыгрывать одиночество и надеяться, что перенесусь на десять футов. Что, если я появлюсь между стен? Это может быть болезненно.

Он вздохнул так драматично, что профессиональный актер мог бы им гордиться.

— Можешь считать это высокомерием. Заносчивым высокомерием в самом худшем его проявлении.

Я улыбнулась:

— Так что? Ты забыл засунуть свою заносчивость куда подальше, когда разбирался в этом вопросе?

Он нахмурил брови и собрался мне возразить. Я показала язык — жест, гарантированно вызывающий улыбку. Сработало.

Боковым зрением уловила тень — большую птицу, которая исчезла прежде, чем я успела повернуть голову. Слишком большая для голубя, но кто ещё? Я подумала о Данике и была поражена внезапным приступом грусти.

— Эви?

— Да? — Он что-то сказал?

— Ты чувствуешь разрыв прямо сейчас? Ты говорила, что чувствовала покалывание, как от статического электричества.

Я закрыла глаза, сделала глубокий вдох и выдохнула. Он был там, но более далекий, чем в Первом Пределе. Слабый намек на магию чуть ниже поверхности земли. Я ухватилась за жужжание и попыталась его притянуть. Попросила его гореть чуть ярче.

вернуться

10

Олсмилл (на англ. Olsmill) звучит созвучно с Олдмилл (на англ. Old Mill) в переводе на русский язык «старая мельница», отсюда и получилась путаница.

62
{"b":"664869","o":1}