Литмир - Электронная Библиотека

— Но он автор учебника, — робко возразила Джинни. — Разве это всё не меняет?

— Он автор учебника по зельям, — Гермиона немного смягчилась, посмотрев на неё. — Когда ты принесёшь мне его же учебник по чарам или ЗоТИ, тогда и обсудим.

— Ну ты… — Рон, похоже, не мог подобрать слов, достаточно полно отразивших бы овладевшие им чувства, и Гарри его понимал. Лично он и раньше полностью доверял Принцу, а теперь, когда они выяснили, что тот ещё и выпустил книги, по которым не гнушался учить даже Снейп — каким бы гадом и паршивым учителем он ни был, на его профессиональные зельеварские качества это не влияло, — авторитет Принца должен был стать очевидным и для Гермионы тоже, но она — в своём стиле — нашла лазейку и упёрлась.

— Кто? Скажи мне, Рональд Уизли, кто? — её голос опасно звенел, готовый сорваться не то на крик, не то на слёзы, а рука потянулась к карману мантии, очевидно за палочкой.

— Самая вредная ведьма из всех, что я знал, вот кто!

Гарри зажмурился и досадливо почесал макушку. Отчасти это была его вина: они ведь не хотели общаться друг с другом, но он их заставил. Может, на некотором расстоянии Рон и Гермиона к этому времени уже остыли бы и помирились.

— Что это ты такое говоришь, братец? — неожиданно вклинилась в разгоревшийся спор Джинни, и Гарри от неожиданности распахнул глаза. — Я не согласна отдать свой титул, между прочим, заработанный тяжким ежедневным трудом. Без обид, подруга, но я совершенно точно вреднее, — она подмигнула Гермионе, и та разом успокоилась, даже улыбнулась, а затем резко перешла к тому, что, по всей видимости, и было её целью.

— Я думаю, Гарри, ты должен написать мистеру Мышьякоффу и вернуть ему его учебник.

От этих слов его будто пыльным мешком по голове ударило.

— Вернуть? — переспросил он жалобно.

— Но он принадлежит ему, это его вещь, не твоя. Так было бы честно и правильно, ты ведь не вор какой-нибудь.

— Вот оно что! — воскликнул Рон, потрясая нацеленным на Гермиону пальцем. — Затем ты и искала Принца: чтобы на законных основаниях лишить Гарри учебника! Просто тебя заело не быть лучшей хоть где-то!

— Поражена твоей проницательностью, — в воздухе отчётливо повеяло самумом.

— Я напишу ему, — сказал Гарри, чтобы предотвратить очередной виток перебранки. В конце концов, обычное письмо с благодарностью — это не конец света. Не мог же он просто так взять и сразу отправить учебник, верно? Вдруг тот просто не дойдёт или останется валяться в издательстве среди кучи писем от поклонников? Вряд ли Мышьякофф читает всё, что ему шлют. Если он сам попросит вернуть ему старую книжку, о которой наверняка давно забыл, тогда придётся, конечно, но Гарри искренне надеялся, что она ему не сдалась столько-то лет спустя. А даже не попытаться поблагодарить человека, научившего его столь многому, и правда было бы свинством.

— Ты же не серьёзно, — пробормотал Рон упавшим голосом, но объяснить ему нормально при Гермионе не представлялось возможным, поэтому пришлось просто неопределённо кивнуть. И в этот раз он заложенное послание понял неправильно.

— А ты, Джинни, что, тоже на её стороне? — Рон злобно уставился на сестру и сжал кулаки, лицо его покраснело.

— Я на стороне Гарри, как и Гермиона, как и ты сам, — отрезала та. Он хотел сказать что-то ещё, даже воздуха в лёгкие набрал, но в последний момент передумал и резко выдохнул, покачал головой, развернулся и вышел, зло печатая шаг.

— Я с ним поговорю, — Джинни подхватила сумку и припустила следом. — Вот же кентавр упёртый…

Гермиона устало опустилась на одну из подушек, обильно разбросанных по периметру комнаты, и, подтянув колени к груди, уткнулась в них лицом. Из-под растрёпанного кучерявого ужаса, заменявшего ей волосы, глухо донеслось:

— Ты ведь так не считаешь, Гарри, правда? Мне не жалко лавров первой ученицы, поверь, я действительно за тебя переживаю.

— Знаю, — он присел рядышком и приобнял её за плечи.

— Какая разница, если рецепт будет отпечатан, а не написан от руки? — она подняла голову и посмотрела на него блестящими глазами. — Закажешь себе учебник во «Флориш и Блоттс» и продолжишь поражать Слизнорта своими талантами.

— Не издевайся, — поморщился Гарри. — А то я не знаю твоего мнения о моих талантах в зельеварении.

— А я и не издеваюсь, — Гермиона неожиданно мягко улыбнулась. — Представь себе, половина класса давно варит по тем же рецептам, что и ты. Весь библиотечный Мышьякофф на руках с сентября.

— Но этого не может быть.

— Как оказалось, может.

— Зелья мне никогда не давались! — напомнил Гарри.

— Со Снейпом тебе и ЗоТИ не особенно даётся, а уж в нём ты точно лучше всех, кого я знаю.

Её слова легли на благодатную почву и заставили его задуматься.

— Все проблемы от Снейпа, — резюмировал он минуту спустя. — Так что, я на самом деле гениальный зельевар, третируемый злобной летучей мышью из нежелания плодить конкурентов?

— Губу-то закатай обратно, гений, — со смешком вернула его на грешную землю Гермиона. — С твоей отвратительно скудной теоретической базой многого не добиться, но если подтянуть пробелы…

— Стоп-стоп-стоп, мне нужно когда-то спать. Если мы займёмся ещё и этим, я скоро помру без помощи Волдеморта: от переутомления, — поспешил внести ясность Гарри, как наяву увидевший уже вертевшийся в её голове наполовину готовый план по натаскиванию его по теории.

— Ладно, — удивительно, но она не стала давить и уговаривать, а, заметив его удивление, пояснила: — Всё равно для аврората тебе хватит таланта, уверенности и знания основных рецептов, если ты не передумал туда идти.

— Не передумал, — подтвердил он. — В моём случае и выбора-то особо нет.

— Тоже верно, — Гермиона встала и ладонями разгладила складки на мантии. — Пора и нам идти, если не хотим лишиться баллов за прогулки после отбоя.

— Точно… Слушай, ты прости… за всё это… с Роном. Он не со зла, ты же знаешь.

— Нет, — она качнула головой. — Мне не за что тебя прощать, ведь ты тысячу раз прав: сейчас не время для мелочных склок и обид, но я просто… иногда не в состоянии удержаться. И тоже не со зла. Понимаешь?

— Не уверен, — признался Гарри.

— Да, у вас с Джинни всё, кажется, хорошо, но если бы она встречалась с кем-нибудь, например, с Дином — он по ней с начала года сохнет, — неужели тебе иногда не хотелось бы выпотрошить его и привязать на самой высокой башне?

— Мы с ней просто друзья, — он шокированно уставился на Гермиону, которую никогда не заподозрил бы в подобной кровожадности. Самым честным ответом было: «Да мне и сейчас хочется, особенно когда у него начинается слишком обильное слюнотечение».

— Только потому, что ты сам не желаешь развития ваших отношений.

— Она сестра Рона, — повторил свою мантру Гарри.

Гермиона посмотрела на него с жалостью.

*

— Я первая! — торжествующе прохрипела Уизли и сползла по стене прямо на ступеньки. В лестничном колодце их тяжёлое дыхание казалось особенно громким.

— Что за странная любовь к ночным пробежкам? — проворчал Спайк, едва сумев отдышаться. — Я слишком стар для этого дерьма.

А ещё слишком устал и не высыпался с начала учебного года, но совсем уж откровенно ныть и жаловаться не позволяла гордость.

— Тоже мне, нашёлся дедуля, — она упёрла руки в бока. — Не прибедняйся. Мы всей командой регулярно бегаем на тренировках, а ты от меня почти не отстаёшь.

Явная попытка ободрить с её стороны, но Спайка, за долгие вампирские годы привыкшего всех догонять и перегонять без малейших усилий, это ничуть не утешило.

— Может, расскажешь наконец, зачем ты меня на прогулку вытащила? — попытался сменить тему он.

Не то чтобы Спайк не радовался встрече с ней, но у него каждая минута была на счету: он продолжал тренироваться в Империусе на пауках и даже уже рисковал экспериментировать с Паркинсон, но серьёзных успехов всё ещё не достиг, хотя та уверяла, будто начинает что-то такое ощущать; кучу времени — и это с учётом экономии, благодаря Грейнджер — отнимали домашние задания, но альтернатива в виде отработок ещё хуже; поиск и изучение новых заклятий починки временно заменили чтение и попытки разобрать заметки Горбина, который оказался даже слишком хорошим специалистом в своей области и просто фонтанировал множеством теорий, чар и параметров оценки функциональности магических артефактов. Спайк тонул в куче информации, не в силах понять: это такой вид саботажа или Горбин просто слишком усердный дурак; но хоть при помощи галлеона можно было оперативно получать консультации по тем моментам, которые были непонятны, то есть почти по всем.

47
{"b":"664714","o":1}