Литмир - Электронная Библиотека

МакГонагалл бросила на Снейпа неуверенный взгляд. Но тот лишь пожал плечами. Расценив его жест, как согласие, Генри взял Минерву за руку и повел к группе танцующих.

Он никогда прежде не видел, как она танцует. И хотя шотландские национальные танцы, как он уже успел заметить, были весьма своеобразными, нося оттенки грубой культуры горцев, Минерва смотрелась очень гармонично и изящно. Каждое ее движение было легким и грациозным. Ритм танца оказался довольно быстрым, и чтобы не ошибиться в движениях, ей приходилось слегка придерживать подол платья, давая возможность окружающим любоваться видом ее стройных ног. К собственному неудовольствию, Северус заметил, как некоторые из наблюдавших за танцующими мужчин бросают на его жену недвусмысленные взгляды.

Он сам удивился собственной мысли — назвал МакГонагалл своей женой? Снейп невольно тряхнул головой. Что за глупости!

— Она такая красивая! — воскликнула наблюдавшая за танцующими Келли. Кажется, она даже забыла про свою сладкую вату, сконцентрировав внимание исключительно на танцполе. — Вам так повезло.

Северус не ответил, молча наблюдая за коллегой, чувствуя, как всякий раз, когда Генри МакДугал касается ее в танце, в груди поднимается давно забытое чувство ревности.

Прежде он ревновал лишь одну женщину.

Когда соревнования по перекидыванию соломы пошли на свой третий круг, Гарри понял, что больше не выдержит. Стоящая по другую сторону от Рона Гермиона, судя по всему, испытывала схожие чувства. И только Рон не отрываясь следил за состязанием, не переставая восхищаться силой и выносливостью участников. У него даже появился фаворит, за которого он теперь отчаянно болел.

— Привет Гарри Дэниэл, — вдруг послышалось откуда-то из толпы.

Едва не подпрыгнув от удивления, он резко обернулся, завертев головой. Гарриет он увидел почти сразу. Девушка из супермаркета, как окрестила ее Гермиона. С той памятной встречи они больше не виделись, хотя Гарри не раз под любыми предлогами бывал в городе, а тот магазин изучил едва ли не досконально.

— Привет, — он вдруг понял, что его губах играет глупая улыбка, и попытался придать лицу более серьезное выражение. — Рад снова тебя видеть.

— Я тебя тоже.

Гарриет мило рассмеялась, не спуская с парня внимательного взгляда. Она чуть склонила голову набок, как если бы ждала от него чего-то. Гарри невольно растерялся, все более менее дельные мысли резко улетучились из головы. Он совершенно не знал, что еще сказать.

— Вижу, ты не один, — ее взгляд скользнул по Рону и задержался немного дольше на Гермионе. — Что ж, не буду вам мешать.

— Нет, постой!

Кажется, он выкрикнул это громче, чем следовало. Несколько человек вокруг удивленно на него обернулись. Собравшаяся было уйти, Гарриет остановилась.

Гарри обернулся к друзьям. Рон многозначительно ему подмигнул, ясно давая понять, что полностью поддерживает друга. А вот у Гермионы было столь умоляющее лицо, что Гарри сразу понял — перспектива остаться с Роном наблюдать за соревнованиями далеко не ее предел мечтаний.

— Вы тут справитесь без меня? — он сомневался лишь долю секунды.

— Конечно, — махнул Рон, опережая Гермиону на какие-то доли секунды. — Идите, развлекайтесь.

— Ты не против? — с замиранием сердца спросил Гарри.

Гарриет молча улыбнулась.

— Так ты Гарри или Дэниэл?

Ловким броском она отправила пустой стаканчик из-под фруктового льда в ближайшую урну и внимательно посмотрела на своего спутника. Гарри мысленно вздохнул. За последний час они с Гарриет обошли почти всю центральную часть города, то и дело возвращаясь на площадь, где их тут же захватывала людская масса. Давно ему не было так легко и весело. Они с Гарриет почти не знали друг друга, но с ней было так просто и интересно, что казалось, будто они знакомы всю жизнь. Она казалась Гарри веселой, остроумной и смелой. Во всяком случае в последнем ее качестве он убедился, когда она легко согласилась поучаствовать в цирковом номере по метанию ножей, заняв место у деревянного стенда с ананасом на голове. В тот момент, когда фрукт проткнул длинный острый кинжал, у Гарри чуть душа не ушла в пятки, но Гарриет лишь скромно улыбнулась, помахав разрывающейся от оваций толпе.

После они купили по мороженому, и теперь просто прогуливались по площади, болтая на самые разнообразные темы.

— Гарри — мое второе имя. А вообще я Дэниэл.

Не то чтобы ему было приятно ей врать, но он дал слово, что будет соблюдать установленные профессором Дамблдором правила. Да и не хотелось вызывать недовольство у МакГонагалл и Снейпа. И хотя мнение последнего Гарри заботило меньше всего, давать мастеру зелий повод для очередной колкости он был не намерен.

— А мне нравится имя Гарри. Похоже на мое. Можно я буду звать тебя Гарри?

Она так мило на него смотрела.

— Пожалуй, не стоит, — он все же нашел в себе силы отказать. — Во всяком случае в присутствии родителей.

Это было странно, называть профессора МакГонагалл матерью. Несколько раз за последние недели ему приходилось это делать на глазах у посторонних, но привыкнуть к этому он всё еще не мог. Впрочем, новая внешность декана Гриффиндора всё же немного помогала. Гарри казалось, что став моложе, профессор МакГонагалл также стала и более мягкой. Впрочем, всё дело могло быть в том, что сейчас они были вне Хогвартса, и ей не нужно было исполнять обязанности декана львиного факультета, преподавателя и заместителя директора. В конце концов, у нее тоже каникулы.

Сложнее всего было с профессором зельеварения. Одно лишь появление Снейпа в комнате заставляло Гарри вскипать от ненависти. И хотя Гермиона продолжала настаивать на том, что Снейп вовсе не пытается спровоцировать Гарри, последнему постоянно казалось, что мастер зелий только и ждет подходящего момента, чтобы уязвить его за что-нибудь.

— Вы с родителями живете втроем?

Гарриет почти не расспрашивала его жизни до переезда в Борги, и Гарри не сразу нашелся, что ответить. Он ни разу не вспоминал их «легенду» с тех пор, как профессор МакГонагалл впервые ее озвучила.

— Да.

— А та девушка, Гермиона, кажется?

— Она мой друг. Мы учились вместе в школе. Раньше мы проводили часть летних каникул в доме Рона, но в этом году поменялись местами — теперь они с Гермионой гостят у нас.

Кажется, Гарриет немного расслабилась и даже повеселела, что не укрылось от внимания Гарри. Он почувствовал, как где-то в груди словно бутон давно дремавшего цветка, являя миру свою красоту, вдруг распустилось незнакомое приятное чувство.

Между тем они вновь оказались у фургончиков с развлечениями. В прошлый раз Гарриет уговорила Гарри попытать удачу в тире, но попасть из водяного пистолета по движущимся фигуркам-мишеням оказалось не так просто. Сейчас там толпилась группа ребят, громко смеясь и подбадривая своего товарища, решившего попытать удачу и продемонстрировать свое мастерство. Он довольно ловко управлялся с игрушечным оружием и, судя по всему, имел все шансы выиграть приз. Один из ребят, хлопнув друга по плечу, когда тот поразил очередную мишень, громко засмеялся, при этом его взгляд скользнул по толпе вокруг и остановился на наблюдавшим за ним Гарри. Парень тут же нахмурился и, что-то негромко шепнув друзьям, направился в сторону гуляющей парочки. Кое-кто из его дружков тоже, очевидно, потеряли интерес к забаве, и теперь молча наблюдали за ним.

— Привет, Гарриет, — без тени улыбки проговорил парень. Вблизи он оказался хоть и одного роста с Гарри, но гораздо шире в плечах. — Я думал, ты не придешь.

— Планы изменились, — как можно более беззаботно проговорила девушка. — Я искала тебя, но встретила Дэниэля. Он с семьей недавно переехал в Борги, я как раз рассказывала ему о нашем городе.

Гарри протянул парню руку в знак приветствия, но тот лишь презрительно посмотрел на нее и снова отвернулся к Гарриен.

— Ты уже рассказала ему о наших правилах поведения? — спросил он, делая вид, словно Гарри тут вовсе нет.

— О каких?

11
{"b":"664341","o":1}