— Что вы делаете? — коротко бросила она.
От холодности ее голоса Долорес невольно передернула плечами. И это подействовало отрезвляюще.
— Ничего.
Она резко отпустила руку МакГонагалл, отступая от нее на несколько шагов, словно из опасения, что их близость вновь заставит ее потерять контроль. Блокнот и перо валялись на полу, брошенные в пылу ссоры, и Долорес подняла их, запоздало сообразив, что можно было просто призвать с помощью магии, так было бы эффектнее. Минерва молча наблюдала за ней, чуть склонив голову на бок. Ее лицо все еще хранило отпечаток их перепалки, но выглядела она уже гораздо спокойнее.
— У меня много работы, — отрывисто произнесла она, возвращаясь за свой стол, прячась за ним словно за стеной, которую, Долорес знала, ей не сломать. Уже не сломать. — Так что если вам больше нечего сказать…
— Не обольщайтесь, профессор. Мы еще вернемся к этому разговору, — едко бросила Амбридж и распахнула дверь, по ту сторону которой обнаружилось несколько любопытных студентов. Впрочем, они тут же поспешили исчезнуть из поля зрения.
— Жду с нетерпением, — донеслось до Амбридж прежде чем дверь за ней успела захлопнуться.
Минерва тяжело вздохнула, опускаясь в кресло и глядя на собственные руки. Они едва заметно подрагивали. Кресло заместителя министра, какая несусветная глупость. Последнее, чего она могла бы желать в этой жизни, так это возвращения в Министерство магии.
Зато Долорес всегда мечтала об этом - верхние ступени карьерной лестницы. Она хорошо это помнила.
Откинувшись на спинку кресла, Минерва устало прикрыла глаза, уносясь прочь на волнах воспоминаний.
Лондон, апрель 1972 года.
Весна в этом году пришла раньше обычного. Снег, выпавший в конце февраля, начал стремительно таять, и первые ручьи хлынули по улицам Лондона, с шумом стекая в городские водостоки. Кое-где на открытых участках лужаек лондонского Гайд-парка уже начала проклевываться зеленая трава, и птицы, казалось, поют особенно громко, приветствуя просыпающуюся после зимнего сна природу.
По берегу озера Серпентайн в этот ясный апрельский день бегал мальчуган лет пяти, весело топая по лужам, в которых словно в зеркале отражалось весеннее небо с белыми пушистыми облаками. Воспользовавшись моментом, пока его отец увлечен чтением Таймс, мальчик приблизился к самому краю озера, с интересом разглядывая собственное отражение в голубой воде. Неподалеку расположилась лодочная станция. В теплое время года здесь на прокат выдавали маленькие лодочки и катамараны для желающих поплавать по озеру. Но сейчас не сезон, и станция была всё еще закрыта. Мальчуган с интересом рассматривал украшенные веселыми, но поблекшими за зиму, рисунками стены станции, когда тихий хлопок привлек его внимание. У дальней стены постройки, не видной со стороны парковых дорожек, вдруг появилась женщина в длинном развевающемся плаще цвета спелой пшеницы. Она появилась как будто из воздуха, словно по волшебству. Заметив удивленно таращившегося на нее ребенка, незнакомка дружелюбно улыбнулась ему и, спустившись по скрипучим ступеням на покрытую мелким гравием дорожку, быстро прошла мимо, с улыбкой подмигнув мальчику. Поднявшийся легкий ветерок трепал ее упругие черные пряди, выбившиеся из низкого пучка.
Пройдя по дорожке к выходу из парка, она перешла через дорогу и вошла в двери небольшого паба, примостившегося на другой стороне от парка, точно напротив знаменитой арки Уголка ораторов. В пабе ее уже ждали. Один из двух мужчин, заметив ее появление, встал со своего места за столиком у окна и галантно поцеловал ей руку, в то время как его спутник отодвинул для гостьи стул.
— Простите, что заставила себя ждать, — извинилась Минерва, снимая плащ и вещая его на спинку соседнего стула. — Поттер и Блэк опять устроили драку с тем мальчиком со Слизерина, о котором я тебе рассказывала, Элфинстоун.
— Северус Снейп?
— Верно, — со вздохом кивнула МакГонагалл. — Пришлось наказать всех троих. Представляешь, Поттер с дружками теперь называют себя Мародерами, — она недовольно фыркнула, отчего напомнила Урхарту кошку. — Надо же было додуматься. Чувствую, Хогвартс еще хлебнет с этими смутьянами.
— Хогвартс и не такое видел, — весело подмигнул Элфинстоун, задорно поддев локтем своего спутника. — Помнишь, Мортимер, как мы взорвали навозную бомбу возле кабинета зельеварения. Смрад стоял такой, что занятия пришлось на несколько дней перенести на другой этаж.
Оба мужчины весело рассмеялись, еще какое-то время развлекали Минерву байками из времен их ученичества.
— Как продвигается ваше расследование кражи в магазине снадобий?
Коллега Урхарта удивленно приподнял брови.
— Мне рассказала мисс Амбридж, — виновато пожала плечами Минерва. — Она ведь работает у вас в Секторе борьбы с неправомерным использованием магии.
Помнится, Долорес сетовала, что из-за одного преступления, которое мракоборцы так и не смогли раскрыть сами, подключили чуть ли не все подразделения Отдела магического правопорядка.
— Вообще-то это закрытая информация, — буркнул Гейлек.
Но Урхарт лишь потрепал друга по плечу.
— Минерве можно доверять. К тому же мы все равно собирались ей всё рассказать.
— Значит, дела идут не очень хорошо, — МакГонагалл откинулась на спинку стула, устремив на двоих мужчин колючий взгляд своих зеленых глаз. — Рассказывайте.
— Все действительно не так хорошо, как мы рассчитывали, — пояснил за друга Элфинстоун. — Поэтому я и попросил о встрече. Нам нужна твоя помощь, Минерва, — он достал из портфеля тонкую папку и передал ее МакГонагалл. — Здесь отчет мракоборцев с места преступления. Согласно ему, они обнаружили клоки шерсти, предположительно волчьей, но в ночь кражи не было полнолуния…
— И вы подумали, что преступник — анимаг, — не отрываясь от чтения отчета, проговорила Минерва.
Оба мужчины молча кивнули.
— Но в Реестре анимагов нет никого с такой анимагической формой, — вздохнул Мортимер.
— Потому что этот анимаг не зарегистрирован, — задумчиво проговорила волшебница. Чем дольше она читала отчет, тем больше хмурилась. — Это вообще не анимаг. Вернее не совсем анимаг.
Она развернула отчет так, чтобы ее спутникам было хорошо видно. Оба тут же придвинулись ближе, разглядывая страницы, исписанные чьим-то размашистым почерком.
— Грюм пишет как курица лапой, — недовольно пробормотал Гейлек, доставая из внутреннего кармана своего жилета очки.
— Смотрите, — Минерва указала на нужное место в отчете, — список похищенных ингредиентов. Вор хочет приготовить противоанимагическое зелье, — заметив недоуменные взгляды, МакГонагалл со вздохом пояснила. — Первое превращение в животное происходит с помощью зелья, которое крайне сложно в приготовлении. Любая ошибка может привести к страшным мутациям, и волшебник, решивший стать анимагом, навсегда останется полуживотным-получеловеком. В современной науке трансфигурации не существует средства, способного обратить вспять такого рода изменения, но некоторые шарлатаны утверждают, что разработали зелье на основе корня мандрагоры, способное обратить мутацию вспять. Судя по списку похищенных ингредиентов, именно это зелье и хочет приготовить ваш вор, — она внимательно всмотрелась в корявые строчки. — Правда, одного ингредиента не хватает — яда Акромантула.
— Это очень редкие ингредиент, — нахмурился Гейлек. — Такой есть далеко не у каждого торговца.
Они с Урхартом переглянулись, но Минерва опередила их, озвучив общую догадку.
— Найдите, кто продает яд, найдете своего вора, — она с победным видом захлопнула папку, возвращая ее Урхарту.
— Я всегда говорил, что Отдел магического правопорядка лишился блестящего сотрудника, — произнес Элфинстоун, с ласковой улыбкой глядя на сидящую перед ним женщину.
— Я вполне счастлива в Хогвартсе.
И это была чистейшая правда. Те два года, что Минерва проработала в Министерстве, она вряд ли бы назвала счастливыми по многим причинам. Но было и кое-что хорошее — благодаря этому она обрела замечательного друга в лице Элфинстоуна. И хотя она прекрасно понимала, какие чувства он питает к ней, ответить ему взаимностью она не могла. Но, к счастью, это не мешало их крепкой дружбе.