- Хочешь помочь – не мешай, - сдалась Ригс, отправляясь к рабочему месту и вежливо уступая племяннице табуретку.
Протирая коленями кафельный пол, который оставался грязным после стараний уборщицы, и время от времени поднимая глаза на верхние полки, Молли невольно вспоминала родную мать. Она даже была уверена, что родительница похлопала бы по спине, заставляя выпрямиться и держать осанку.
«Совсем уже спина колесом. Выпрямись! Никакой физической подготовки, а держишься благодаря старой растяжке. Не держи книгу перед лицом - посадишь зрение»
Усмехаясь собственным мыслям, девушка пробежалась глазами по криво вырезанным и также неровно расставленным сотрудниками ценникам.
- Да еб твою, - не сдерживаясь в выражениях, она хлопнула ладонью по ноге, заставив Иззи как и окружающих неподалеку вздрогнуть. – Пиздец просто, - тяжело выдохнув, Ригс протянула один из кривых прямоугольников племяннице, добавляя уже мягче:
- Отнеси на кассу и попроси, чтобы распечатали другие.
Видит Бог, будь здесь эта блеющая овца, Молли влила бы ей в глотку отбеливатели для белья и заставила бы сожрать регламент.
Ригс пробежалась глазами по стеллажам, ярким упаковкам стирального порошка (будто бы сложно воспользоваться прачечной), различным отбеливателям и усилителям цвета, которые варьировались в цене, но по консистенции и запаху разливались из одного чана.
- Привет.
- Ну, привет, - хмыкнула она себе под нос, не поднимая глаза на обладателя голоса.
Дисциплина.
Пункт семь в должностной инструкции: «Мы обращаемся к посетителям, желая им доброго утра/дня/вечера, выслушиваем их пожелания и приносим извинения».
Никакой фамильярности. Выговор.
Восемьсот долларов.
Смотря себе под ноги, Молли выпрямилась и завела руки за спину, считая, что сейчас важно не ляпнуть чего-то неуместного и не харкнуть в лицо, если посетитель с лишней сотней долларов всеми флюидами будет показывать свое господство перед обслуживающим классом.
- Добрый день, - она натянула неестественную улыбку, налаживая зрительный контакт, пытаясь совершить невозможное: вернуть время и исправить произведенное «первое» впечатление. – Чем я могу вам помочь? Товары личной гигиены через ряд справа.
Долговязый, знакомые черты лица, скулы, худоба, граничащая с болезненной.
Молли точно видела его хоть раз, хотя бы здесь, снующим среди отделов с заебывающим вопросом, где и какой товар находится, как будто было сложно смотреть самому по сторонам и на яркие вывески.
- Как твоя нога? Мы вчера были в баре.
- Как и еще одна треть города.
- Вчера ты обещала продемонстрировать растяжку и, кстати, здорово, - пояснил он, крутя в руке бутылку газировки из морозилки, попутно стирая конденсацию с пластика. – В баре было слишком людно, но ты оступилась в переулке.
Это походило на правду.
Демонстрация чего-то со смыслом: «Что бы ты ни сказал, я сделаю это. Вот увидишь». Почти как в юности, когда на спор прыгали с карьера или танцевали на стойке или столах. Выпить больше всех, показать, что ты тоже можешь сделать что-то лучше остальных, оставаясь негласной звездой вечеринки.
«Никогда не заниматься сексом с парнями из Дерри»
Мужчина собирался сказать что-то еще, но Ригс прервала его, подняв указательный палец.
- Это с тобой я вчера, - она нарочито понизила голос, подбирая выражения лучше. – Переспала в переулке?
Немой кивок головы. Проводить языком по внутренней стороне щеки было излишним.
Если сложить факторы прошедших дней и не то вспомнить, не то разделить на жителей Дерри, то получался не самый худший вариант, если, конечно, после она не станет фермой ИППП и ЗППП.
Иззи, как и положено всем детям вернулась в не самый подходящий момент, протягивая еще теплые после лазерного принтера листы с новыми артикулами, а после прячась от посторонних глаз за спину тетки.
Разговор был окончен. Молли вернулась к листкам, пробегая взглядом по наименованиям товаров, которые теперь предстояло исправить тоже, оценивая масштаб потраченного впустую времени.
«Мы поедем к Джейн?»
Восемьсот долларов.
Ночной знакомый поменял бутылки в морозильной камере, когда Ригс отправилась на кассу за ножницами под мантру собственного сочинения: «Ом никакого секса с неудачниками из Дерри».
- Найди мне пока ножницы, - попросила девушка, краем глаза, замечая в какую сторону он отправился.
Согнувшись, чтобы не задеть систему подсчета посетителей, Молли окликнула его, широкими шагами сократив расстояние.
- Я не падка на имена, - объяснила она, пожимая плечами.
Мужчина промокнул рот тыльной стороной ладони, избавляясь от капель вишневой газировки. Немного раскосые глаза, острый кончик носа. Приглядевшись, можно было заметить заправленную за ухо сигарету и очертания золотой пачки “Lucky Strike” с высоким содержанием смол в нагрудном кармане рубашки.**
Кажется, такие Молли продала два дня назад, чертыхаясь, что курение этой марки - деньги на ветер, и бессмысленно закупать их лишь с намеком, что они единственные, кто толкает в Дерри “Lucky Strike”, завезенные из Европы.
- Роберт, - он протянул холодную от бутылки газировки руку. На запястье виднелся кожаный ремешок часов. – Боб Грей, если хочешь, Молли.
Заприметив ее непонимание, смешавшееся с подозрением, Роберт указал на левую сторону тела, где у сердца был прикреплен бейдж с именем. Верно.
«Ом никогда больше не заниматься сексом с парнями из Дерри»
No masters or kings when the ritual begins,
There is no sweeter innocence than our gentle sin,
In the madness and soil of that sad earthly scene,
Only then I am human,
Only then I am clean.
Amen, amen, amen!*
С началом ритуала не остаётся ни господ, ни королей,
Нет ничего невиннее нашего милого греха,
В безумии и грязи этой земной сцены —
Только тогда я человек,
Только тогда я чист.
Аминь, аминь, аминь!
______________________________
* - Hozier - Take Me To Church
** - Имеются в виду сигареты “Lucky Strike Additive Free Red”.
В США в продаже существуют лишь два вида Lucky Strike — Lucky Strike Original Non-filter и Lucky Strike Blue.
========== XI ==========
“Сознательной, заранее обдуманной жестокости нет прощения. Преднамеренная жестокость, по-моему, — единственный грех, которому нет никаких оправданий, и единственный грех, в котором я еще ни разу не была повинна”
- Теннесси Уильямс. “Трамвай «Желание»”
Несколько дней в супермаркете показались Иззи вечностью, отчего к концу рабочей смены, она была готова подобно тетке произносить поток брани, чтобы описать свое внутреннее состояние.
Три дня лишь часть от той вечной канители, в которой варилась Молли.
И Сара, и ее подружка, которая часто заглядывала, чтобы купить низкокалорийный батончик или пачку жевательной резинки «Trident» умилялись девчонке, говоря, что Иззи довольно умный ребенок для своего возраста, чем выводили негласную главу семейства Ригс из себя.
Но стоило отдать и этим двум должное. Те дни, что Иззи могла мешаться под ногами, разбивать стеклянные банки, расположившиеся на нижних полках или бессовестно воровать сладости, подружки занимали ее свободное время глупыми вопросами, лишним сюсюканьем или плетением несуразных кос на которые не годились ни мать, ни тетка.
Иногда сама Молли приносила какой-нибудь журнал с изобилием красочных рекламных иллюстраций новой парфюмерной продукции или брендовой одежды не подходящей для прогулок среди молочной продукции.
Дерри не подразумевал того, чтобы в нем кто-то выделялся. Прописные истины человеческой природы – нежелание видеть чужой успех, деньги, красоту и любое сопротивление считалось вызовом обществу.
Ригс никогда бы не призналась самой себе, что ненавидит успешных людей. Тех, кто смог вопреки мнениям, чужим потребностям сделать ставку на себя, руководствуясь, что мы живем только свою жизнь, а не кого-либо еще.