Литмир - Электронная Библиотека

Следующая стоянка была в крутом местечке под названием Вадо Драйв. Джон Генри решил снять наличку и бросил автомобиль на ближайшей автомойке, будто бы не знал, что мыть машину, а после ехать по засушенным дорогам — верх идиотизма.

Солнце нещадно палило, обжигая сквозь одежду. Ни тонировка, ни очки с затемненными стеклами (пусть и за доллар) не спасали. Меньше чем в трехста футах располагалась обширная стоянка для грузовых автомобилей и автозаправка с дешевым топливом. Я и со своего места прекрасно видела, как парочка тучных водителей обмахивались картой местности, периодически присасываясь к бутылке холодного пива.

— Вы понимаете, что такое спуститься в ад? - следующий вопрос соответствовал окружающей обстановке.

Вернуться в ад. Спуститься в ад. Путешествие между двумя мирами.

Просто проговорите это вслух. Звучит как бред сумасшедшего, галлюцинации наркомана, кислотные флешбеки. Как можно спуститься в ад, просто прочитав пару предложений на латыни? Это же не подземная парковка торгового центра и не какой-то лифт, несущийся вниз до самой преисподней. Я не понимаю этого и как обычный человек не принимаю того, что не в силах объяснить.

Все, что меня отличает от людей из средневековья — я не хватаюсь за вилы и факелы.

Descensum.

— Спуск в загробный мир для способных не составит труда, но легко приведет к смерти, если не найти путь назад. Те, кто проваливает испытания, остаются там навсегда и, поверь, никто по своей воле не захочет повторять это снова и снова, а Майкл… - он замолчал, давая почву для размышлений о том, какую силу необходимо приложить, чтобы выбраться на свет. — Представь, что ты спустилась в ад, - (Я уже там побывала), — Спустись ты туда, то смогла бы спасти кого-то. Кого?

Ответ не заставляет себя долго ждать. Если мне было бы суждено кого-то спасти, то это всегда будет мой брат. Джейк, конечно, редкостная задница, но спокойно существовать в мире, где он мертв — выше моих сил.

Первое, что я хотела спросить, - к чему эти глупые рассуждения, но буквально услышала еще не произнесенный вслух ответ Джона Генри: «А Майкл решил вытащить тебя».

— Вы же не так беспросветно глупы, как хотите показаться, - с отвращением произнес он. — Или сантименты или что-то другое ему от вас нужно, а поскольку вы не обладаете никакими способностями кроме написания бесполезных статей, думаю нужно склоняться к первому варианту.

— В чем вы его подозреваете?

Я снова вспомнила разговор с Майклом. Он тоже не особо доверял своему преподавателю, то ли из личной неприязни, то ли видя в нем угрозу свержения «нынешней парадигмы» (бог мой, что выдумал).

— Тьму невозможно обуздать, и точка, - отрезал Джон Генри.

Большего из него вытянуть не удалось.

«Ты считаешь меня чудовищем?» — Гораздо легче внушить страх.

Я смогла задремать ровно на двадцать минут, и это больше напоминало провал в памяти, чем сон.

К четырем вечера автомобиль свернул на дорогу I-10 штата Техас. При виде знакомых пустырей и кучевых облаков на сизо-голубом небе что-то внутри оборвалось, оголяя зияющую дыру, которую никогда не удастся затянуть. Я хотела уснуть и проспать все, чтобы на развилке через Хьюстон не увидеть указатель на родное сладкое королевство и не выбежать из машины по знакомой дороге, не броситься на коленях к порогу родного дома, не обнять стариков.

Мы поменялись местами с Джоном Генри, пролетая указатель один за другим, не сбавляя скорости, точно нас никто не остановит за быструю езду. Я водила крайне плохо — получила права в шестнадцать перед отъездом из Луизианы, но за руль редко садилась; теперь выхода не было. Сцепив пальцы на руле, я попросту уставилась вперед, выбирая одну точку для концентрации — автомобильные номера Техаса, прицеп грузовика, серый кусок дороги, выбоина, новый знак, «Макдональдс», заброшенная бензоколонка с заколоченными дверьми.

Большой зеленый знак с белыми печатными буквами «Добро Пожаловать В Луизиану» с неправдоподобным проржавевшим пеликаном. Кто-то его испортил, оставив внизу подпись «Я люблю Люка» и приклеив несколько наклеек с печатью штата — одним из государственных символов.

Я вновь уступила водительское место, и остаток дороги до Нового Орлеана провела сгорбившись, опустив голову вниз, точно навстречу мог пронестись автомобиль кого-нибудь из знакомых. Возвращаться мертвецом в город, где тебя знают — безумие, но податься без документов и денег некуда. К горлу вновь подступила желчь с привкусом наваристого бульона и выпитого пару часов назад американо из придорожного кафе, по вкусу напоминавшего землю, пропущенную через мусорный пакет.

Домой возврата нет.

Последняя остановка перед конечной точкой — заказник Морепас Суомп (пару раз мы ездили туда с классом). Джон Генри закурил, несмотря на запрет, и потянулся к свернутому на заднем сидении пакету из «Макдональдс». В нем покоились остатки салата и немного кофе на дне бумажного стаканчика.

— Вы уже осознали? - серьезно спросил он, ковыряя пластмассовой вилкой листья салата, освобождая место для столбика пепла. Освещение в автомобиле было выключено, и равнодушное выражение его лица я могла разглядеть только благодаря огоньку сигареты. — Мне вас жаль, правда, жаль.

Отвечать было незачем.

Больше тридцати часов без сна сказывались хуже, чем просто отрицательно, но я отчаянно боролась, точно в этом был какой-то смысл. Сколько бы я не прободрствовала, картина мира останется неизменной.

Знакомые улицы Нового Орлеана, полчаса до дома, час десять до кампуса, веселящиеся подростки, обнимающиеся у каждого фонаря, сгорая в его сырно-желтом свете; на углу виднеется глиняная табличка ручной работы с кривоватой надписью: «Катрин, вечеринка уже в самом разгаре!». У местных всегда было хорошо с чувством юмора.

Воздух беззаботного города врывается в автомобильный салон. Я никогда не задумывалась над тем, что он отличается от других штатов, но, оставив позади тысячу миль и парочку штатов, могу с уверенностью сказать: здесь пахнет домом.

Я снова оказываюсь здесь на Джексон-авеню. Те же кованые ворота, открывающиеся без магии, и тот же парень-дворецкий распахнул дверь. В глазах все плыло от избытка белого, обстановка кадрами наслаивалась и путалась с картинками из ночного кошмара.

Несмотря на глубокую ночь в знакомой гостиной слишком людно. Кто-то произнес едва уловимым шепотом: «Элизабетта Рейзерн», вынуждая вздрогнуть, как и всегда от упоминания собственного ненавистного имени.

Моя благодетельница мисс Корделия давала кому-то указания, ее улыбка теперь казалась тревожной, но все еще искренней, располагающей. Смуглая девушка в головном уборе - широкополой черной шляпе (часть образа настоящей ведьмы) бросила взгляд, полный сомнения, на мои руки, видимо, в поисках какой-нибудь сумочки, даже самой маленькой.

В ее голосе чувствовался южный акцент, который она всеми силами пыталась подавить, произнося клишированное приветствие:

«Добро пожаловать в Робишо».

The fragile kingdom fall

The tremor becomes a quake

…Time will help you through

But it doesn’t have the time

To give you all the answers to the never-ending why

Хрупкое королевство развалится,

Лёгкий трепет превратится в содрогание

…Время поможет тебе выкарабкаться,

Но у него просто нет времени

Отвечать на все твои бесконечные «почему?»

— Placebo The Never-Ending Why

__________________________

* — Peine forte et dure («сильное и продолжительное мучение») — в англосаксонской системе права вид пыток; на грудь человека устанавливали доску и укладывали камни, постепенно увеличивая давление, что могло привести к смерти. В истории США данная процедура была применена в ходе судебного процесса над салемскими ведьмами в 1692 году.

Все указанные латинские выражения взяты из «Ave Satani» — Омен.

Исключение - “Osculum infame” - срамный поцелуй.

p.s “Au” из-за Джона Генри, которому было уделено чуть больше внимания, чем на экране не поставлю, т.к. судьба его остается неизменной за исключением, что сожгут по дороге назад.

24
{"b":"663572","o":1}