Литмир - Электронная Библиотека

- Ах. - Люциус продолжал не смотреть на нее. - Мне и в голову не приходило, что Нарцисса может создать проблемы. Когда она развлекалась с целой кучей завидных холостяков, она не переставала приставать ко мне, чтобы и я с кем-нибудь встречался. Нарцисса в настоящее время между любовниками, таким образом, она довольно неловко себя повела сегодня.

- Понятно, - сказала Гермиона, которая на самом деле ничего не понимала. Девушка не думала, что у Нарциссы когда-либо был любовник, не говоря уже о том, чтобы быть между ними. В устах Люциуса это звучало очень гламурно, как будто эта ситуация была начинкой вкусного секс-сэндвича, а не суровой реальностью одинокой женщины, живущей в Лондоне только со своей престарелой кошкой.

- Мне очень жаль, если мое присутствие расстроило ее.

– А мне нет. - Сказал Люциус весело. - Она слишком неблагоразумно поступала, прикасаясь к моему лицу много раз.

- Так, вот почему Вы пригласили меня?

- Нет!- Он нахмурился. - По крайней мере, не сознательно. Маг нахмурился еще сильнее, между его глазами появилась морщинка. - Должен признать, было приятно выставлять напоказ свою красивую и экзотическую партнершу, но это не было главной причиной, по которой я пригласил Вас.

- «Красивую и экзотичную»- сказала тихо Гермиона.

- Прошу прощения?

- Вы считаете меня красивой и экзотической?

- Я об этом говорил раньше.

- Нет. - Она покачала головой, мысленно прокручивая их предыдущий разговор. - Вы назвали меня желанной и красивой.

-Что ж, можете добавить слово «экзотическая» в список почестей. - Люциус остановился и посмотрел на девушку. - Мисс Грейнджер, Гермиона, несмотря на все мои усилия, я чувствую, что мы все еще действуем с разными целями.

- Как же так? -Гермиона посмотрела на него. Вот он, здесь. Настоящая причина её откровенно странного поведения …

- Мои предыдущие заверения, похоже, остались без внимания, поэтому я попытаюсь ещё раз прояснить ситуацию. Единственная причина, по которой я пригласил Вас на эту вечеринку, заключалась в том, что я хотел провести с Вами больше времени в неформальной обстановке. С надеждой на романтическую привязанность. Оглядываясь назад, я понимаю, что вечеринка моей бывшей жены, возможно, не была лучшим выбором места, но, пожалуйста, поверьте мне, когда я говорю, что выбрал её с лучшими намерениями.

- В самом деле?- Гермиона изо всех сил пыталась переварить весь сценарий. Не только этот новый честный Люциус, но и тот факт, что он, казалось, искренне интересовался ею.

- Да.- Люциус возобновил ходьбу. - Я знал, что Вам будет неудобно приходить ко мне домой, поэтому не пригласил Вас к себе. Я думал, что Вы будете смущены нашим появлением на публике, но предпочел безопасность аудитории на случай, если я вернусь к своим старым убийственным способам, - намек на улыбку подсказал, что это не настоящая забота, - и я хотел провести Новогоднюю ночь с Вами, чтобы у меня был повод поцеловать Вас в полночь.

Мужчина достал из кармана мантии ключ и отпер калитку, ведущую в маленький частный сад. – Зона аппарации здесь. Гермиона последовала за ним через ворота.

- Э-э, как мы это сделаем?- Спросила девушка, все еще не оправившись от его откровений.

- В обычном порядке. Люциус искоса взглянул на нее. - Я уверен, Вы знаете, как аппарировать?

- Да, но Вы не знаете, где я живу, так как же Вы…?

-Один из нас знает. - Люциус протянул большую ухоженную руку.

Гермиона сглотнула. Она не могла поверить, что Люциус Малфой, чистокровный супрематист, собирался позволить ей пронести его драгоценное тело через пространство. Она глубоко вздохнула, успокаиваясь, и взмолилась любому божеству, которое только могло прийти ей в голову, чтобы не расколоть ни его, ни себя.

Они аппарировали на задний двор дома ее родителей без происшествий. Гермиона предпочла жить в большом доме в приятном пригороде, а не в маленькой квартирке, которую могла бы купить за зарплату. Чувства мешали ей продать дом, в котором она выросла, и жизнь в семейном доме заставляла её чувствовать себя ближе к родителям. Кроме того, это был очень хороший дом.

Люциус оценивающе посмотрел на фасад, пока Гермиона рылась в кармане плаща в поисках ключа.

- Мне кажется, Министерство слишком много платит своим младшим министрам, - заметил он.

- Не смейте. - Гермиона угрожающе ткнула в него ключом.

- Не сметь что?

- Я увидела это в Ваших глазах.

- Что увидели?

- Взгляд, которым вы всегда смотрите прямо перед тем, как сократить чей-то бюджет.

- Я просто констатирую факт.

- Тогда хватит констатировать. Это дом моих родителей. - Люциус был встревожен.

- Ваш отец не ждет внутри, чтобы удостовериться, честны ли мои намерения, не так ли?

- Нет. Мои родители здесь не живут.- Гермиона была не в настроении объяснять, где находятся ее родители, которые все ёщё были под обливейтом.

- Вы в полной безопасности….черт, - пробормотала она себе под нос, когда пожилая пара завернула за угол и нетерпеливо пересекла улицу, чтобы заговорить с ней и Люциусом.

- Гермиона, - пожилая женщина вскрикнула. - Как я рада тебя видеть. Ты должна представить своего друга.

- «Должна?» - Люциус, это Мистер и миссис Бриггс. Они живут через дорогу. Я знаю их с самого детства. Мистер и миссис Бриггс, это Люциус Малфой.- Девушка намеренно не давала своим любопытным соседям никакой дополнительной информации о Люциусе. Они вполне могли сделать собственные выводы. Гермиона видела, как они внимательно разглядывают мужчину.

- Как приятно встретиться с вами, Люциус. - Миссис Бриггс протянула руку. К облегчению Гермионы, Люциус взял её. - Вы, должно быть, в том же “клубе”, что и Гермиона. - Женщина ставила кавычки в воздухе вокруг слова”клуб”.

Люциус посмотрел на Гермиону, и она слегка кивнула.

- Да, - согласился он. – Вот откуда мы знаем друг друга.

- Конечно, конечно. Это прекрасно, что у нее такое захватывающее хобби. - Старушка лучезарно улыбалась Люциусу, пока Гермиона не почувствовала себя крайне неловко.

- Что ж, боюсь, нам нужно идти. Уже ужасно поздно. Было приятно видеть вас обоих.

- Приятно видеть тебя, дорогая. - Со шквалом добрых пожеланий пожилая пара заковыляла к своему дому, бросая многочисленные непонимающие взгляды в сторону Гермионы и Люциуса.

- О, я сожалею. - Гермиона втащила Люциуса в дом и плотно закрыла за ними дверь.

- Клуб?- Спросил Люциус.

- Мои родители что-то придумали, когда я начала уезжать в Хогвартс. Соседям сказали, что я член какого-то языческого общества. Это объясняло странную одежду посетителей и, по крайней мере, сов.

- Языческого? - Люциус выглядел оскорбленным. – Что может быть дальше от магии, которую мы практикуем.

- Спасибо, я знаю об этом. -Гермиона сняла плащ. - Но Статут секретности запрещал мне рассказывать соседям, какой именно магией я занимаюсь, так что это казалось безобидным компромиссом. Только все соседи считают меня теперь ужасно эксцентричной. Хотите, чтобы я повесила?

Люциус снял плащ и с интересом оглядел помещение.

- Чувствуйте себя как дома, - пробормотала она, когда мужчина протянул ей плащ и непрошено направился в гостиную, где остановился, чтобы рассмотреть фотографии на комоде.

- Почему они не двигаются?- Маг ткнул пальцем в портрет Гермионы и ее родителей.

- Маггловские фотографии статичны. -Гермиона бросила их плащи на перила и последовала за ним в комнату.

- Как странно. - Люциус осторожно обошел комнату. Несколько минут он изучал пульт от телевизора и книжный шкаф, где хранилась коллекция журналов “Нэшнл Джиографик” отца Гермионы. Когда Люциус трижды включил и выключил свет в гостиной, Гермиона прервала его:

- Хотите выпить чего-то…или чаю? - Девушка застенчиво прикусила губу, когда его внимание внезапно вернулось к ней.

- Я никогда раньше не был в маггловском доме.

- Это то, чего вы ожидали?

- Я не уверен, что ожидал. - Люциус огляделся. - Я полагал, что все менее примитивно.

11
{"b":"663517","o":1}