Литмир - Электронная Библиотека

После дождя город стремительно оживал, блистая новыми красками под ещё тусклым солнечным светом. По мере приближения к главной улице её многоголосый шум слышался всё отчётливее. Он казался таким обыденным и даже успокаивающим, что я подумал: вот сейчас мы выберемся из города, даже на глаза никому не попавшись, и спокойно продолжим путь по широкой дороге. Да и вообще хватит пока что приключений, не всё же время им происходить.

К несчастью, когда в мою голову залетает подобная мысль — надо ждать беды.

Стоило мне только вслед за Аин вынырнуть из проулка и сделать всего пару шагов, как сбоку в меня что-то с силой врезалось. Падая, я успел услышать только короткий вскрик Аин и конское ржание. Потом меня приложило об брусчатку. Спину и затылок обожгло болью. А буквально через мгновенье чуть ли не в сантиметре от моего лица с громким цоканьем опустилось лошадиное копыто.

Я отскочил как ошпаренный, пытаясь рывком подняться. Не удержал равновесие на этой качающейся из стороны в сторону земле и снова упал, на этот раз ударившись копчиком. Зато приземлился дальше от опасных копыт нервно переступающей с ноги на ногу лошади.

— Ты вообще смотришь, куда правишь?! — в эту фразу я попытался вложить всю злость, но вышел какой-то полурык, полустон.

В голове всё гудело, а в душе поднималась жаркая, удушливая злоба, но я затолкал её как можно глубже. Меня же всё-таки попросили «не взрываться». Чуть впереди слышалось глухое рычание. Роскатт скалился, обнажив небольшие, но острые на вид клыки, выгибал длинную спину и смотрел на моего обидчика с лютой ненавистью во взгляде. Неужели из-за меня так обозлился? Или ему тоже досталось?

Обидчик мой так ничего и не ответил. Видимо, сам испугался не меньше меня.

Собравшись с силами, я всё-таки заставил себя поднять раскалывающуюся голову и посмотреть на ту заразу, что на меня наехала. И стоило мне только это сделать, как я сразу же встретился взглядом со светлыми серо-голубыми глазами. В них не было ни испуга, ни удивления, ни тем более раскаяния, зато было непонятное мне ожидание чего-то и интерес. Тот противный высокомерный интерес, с каким человек может наблюдать разве что за муравьем. Или за тем, кто намного ниже его по положению. То, что я до сих пор сидел на земле, ситуацию только усугубляло.

Я попытался встать, но чуть не завалился назад. Очередного падения не удалось бы избежать, если бы не подоспевшая Аин. Помогая мне подняться, она что-то коротко шепнула, но я не разобрал что. Вероятно, чтобы я не грубил, ведь тот, кто на меня наехал, явно был знатного происхождения.

На высокое положение указывала и дорогая — хоть и не самая чистая — одежда, по мне так, слишком нарядная для охоты. А то, что этот человек возвращался с охоты, было видно и по луку, висящему за спиной, и по свите, которую я не сразу заметил из-за расплывающейся в глазах картинки. Чуть позади обнаружилось ещё человек пять, тоже на лошадях и с оружием. Правда, один из них спешился, чтобы придержать четырёх гончих, которые скалились и тихо рычали то ли на роскатта, то ли на меня. Все эти люди были усталыми, потрёпанными и продрогшими, ведь дождь явно застал их в пути.

Честно говоря, я уже понял, на кого ухитрился нарваться, но решил до последнего надеяться, что ошибаюсь. Ведь если бы это был лорд, у него бы было больше сопровождающих, разве нет?

— Да как ты смеешь так разговаривать с лордом Рейнгарда?! — кто-то, устав ждать хоть какой-то реакции от лорда, решил взять дело в свои руки. И его чересчур громкий и визгливый голос ударил по барабанным перепонкам, отдавшись болезненным эхом в голове.

Лорд Рейнгарда. Отлично. Если я правильно помню, он кто-то вроде самого неприятного человека в этом неприятном городе. Ну что ж, нарваться именно на того, кого нужно было избегать в первую очередь — это очень даже в моём стиле.

— Можно так не орать, я не глухой, — слова вырвались быстрее, чем я успел подумать, что это крайне невежливо.

Устыдивший меня от такой наглости даже воздухом подавился. Зато мне наконец удалось понять, кто со мной говорил. То был среднего роста, худощавый мужчина с ухоженной светлой бородкой и взъерошенными волосами. Сейчас именно он забавно открывал и закрывал рот, будто ему на язык лезло сразу столько лестных слов обо мне, что они все не помещались в его широком рту.

Смотрелось это настолько комично, что я кое-как удержался от смеха. А вот кто-то сбоку — наверное, один из свиты — всё же не сдержался, усмехнувшись коротко и тихо, но я так и не понял, кто это был.

— Да как ты… — прошипел мужчина, когда наконец смог отдышаться.

«Смеешь?» — чуть не подсказал я. Кто бы знал, какие неимоверные усилия я приложил, чтобы держать рот закрытым. Возможно, удержало только сознание того, что Аин меня потом удушит.

— Лорд Рейнгардский, прошу, простите моего друга, он не видел, с кем говорил! — вспомнив, что я по жизни умею лишь всё ломать да портить, Аин поняла, что пора вмешаться.

На слова Аин лорд снова ничего не ответил, лишь скользнул по нам таким странным болезненным взглядом, словно одно наше существование в этом мире уже оскорбляло его. И, возможно, он бы просто взял и уехал, решив не тратить на нас время. Но его взгляд вдруг упал на роскатта, и то, что отразилось в этих холодных глазах, мне совсем не понравилось.

По сравнению с возвышающимся на лошади лордом роскатт казался невозможно маленьким и беззащитным, так что я поспешил поднять его с земли. Но она руках он сидеть не пожелал, забрался на плечи, а оттуда в капюшон. И продолжил рычать и скалиться, высовываясь уже из-за моего плеча. Что-то мне подсказывало, что зверёк и лорд встречаются не впервые.

— Откуда этот зверь? — спросил лорд, глядя на нас троих как на некое единое существо, и не к кому конкретно не обращаясь.

— Из Вечных лесов, — соврал я, не моргнув и глазом. Ещё в Сторградском замке, читая всё подряд, в каком-то географическом справочнике я натыкался на главу о Вечных лесах, в которых водилось большинство местной живности. И сейчас я искренне надеялся, что в это большинство входили и роскатты.

— А откуда он у тебя? — теперь лорд сфокусировался уже на мне. Голос его звучал излишне резко и высокомерно, словно он испытывал острую необходимость продемонстрировать своё положение.

— Он сам ко мне пришёл, — пожал плечами я. От этого движения роскатт сильнее вцепился когтями в одежду, пытаясь не соскользнуть. Зато перестал рычать мне в ухо.

— Прямо из Вечных лесов? — лорд недоверчиво изогнул бровь, а в тоне его засквозил явный скепсис.

Да, Вечные леса отсюда далековато. Настолько, что находятся аж на другом континенте. Придётся выкручиваться.

— Именно из них, — продолжил я фантазировать, — понимаете, я родом из тех мест. Сейчас просто путешествую. И вообще, какое вам дело до моего зверя?

Задавать подобные вопросы в подобном тоне высокомерному лорду было чревато последствиями. Но этот допрос мне конкретно так поднадоел. Больше всего хотелось вообще развернуться и уйти, но опасно поворачиваться спиной к человеку, у которого есть лук.

— Ложь, — холодно отрезал лорд, окинув меня презрительным взглядом, от которого что-то внутри меня вновь полыхнуло жаром. — Я охотился на этого зверя сегодня. Я его помню, и он меня помнит.

Роскатт, будто поняв, о чём мы тут говорим, и что он рушит всю мою ложь, быстренько успокоился и улёгся мне на плечо, словно ему и дела до этого лорда нет. Но я всё равно ловил исходящие от него волны жгучей неприязни. Роскатту очень хотелось вцепиться лорду в руку. Не так сильно, чтобы вырвать кусок плоти, но так, чтобы тому долго пришлось залечивать рану.

Я так удивился тому, как чётко ощущаю желания зверя, что и думать забыл о том, что меня поймали на лжи.

— Вы, верно ошиблись, лорд, — подобострастным голосом пропела Аин, — тот зверь был лишь похож на нашего. А рычал он просто от испуга. Он вообще очень пугливый.

В демонстрацию этого роскатт юркнул ко мне за спину, свернувшись в капюшоне. Отлично. Ещё один актёр нашёлся. Таким темпом я смогу собрать труппу из магического зверья и гастролировать с ней. Решено, после спасения мира этим и займусь.

87
{"b":"662679","o":1}