Литмир - Электронная Библиотека

— Это «коробка желаний», — пояснила она. — Пишешь желания, бросаешь в отверстие и, может быть, оно когда-нибудь сбудется.

— И что? — фыркнул Шерлок и презрительно постучал по яркому пластику. — Работает?

— Если правильно загадать, — Дамиана ничуть не смутилась и нисколько не обиделась. — Не «я хочу», а «я имею». Если хочешь получить что-то, загадывай так, будто у тебя это уже есть.

— С колокольчиками танцевать нужно? Или, может, принести кого-нибудь в жертву?

— Если только свой скептицизм, — Деми открыла сумку и достала блокнот с ручкой. — Я думала, ты хорошо в этом разбираешься. — Она вырвала листок, села на помост и, положив, листок на колено, что-то быстро написала. — Нет здесь никакой магии, это чистой воды программирование. Мы получаем от мира то, что посылаем в него. — Дамиана сложила листок и бросила в ящик. — Когда я научилась правильно просить, то стала получать это.

Все происходящее отдавало ребячеством, но Шерлок не раздражался. И в глубине был даже рад, что Деми вытащила его на прогулку. Она не выглядела глупо, хотя занималась совершенно ерундой. Если ритуалы не имеют значения, то к чему весь этот спектакль с дурацким ящиком, содержимое которого через неделю окажется в мусорном баке? И все же ему нравилось происходящее.

— Ну, так что? Будешь загадывать? — Деми протянула ему ручку и блокнот.

***

По негласной традиции рождественским украшением их холостяцкой берлоги всегда занимался Джон — правда, заключалось оно в паре-тройке электрических гирлянд на окнах и камине, и, само собой красной шапке, надетой на череп, принадлежащий какому-то библиотекарю, завещавшему свое тело на нужды науки. Мог ли он предположить, что будет стоять на каминной полке в квартире детектива-социопата, неизвестно, как и то, любил ли книгочей при жизни рождественские шапки, но пока жалоб от библиотекаря не поступало.

Правда, в последние три года, когда Джон съехал окончательно, заниматься всем этим было уже некому, а потому Шерлок немало удивился, когда вернувшись вместе с Деми, обнаружил, что, как в старые добрые времена, квартира была украшена.

— Надеюсь, ты не будешь возражать? — Мэри водрузила блестящую золотую звезду на верхушку елки, которую они с Джоном затащили в гостиную меньше двух часов назад.

— Ну, тогда и иглы сами выметать будете, — сказал Шерлок.

Он не сознался, но ему было приятно. В последнее время они редко виделись, и Холмс признавал, что скучает.

— И вы здесь, мисс Ламбер? — Мэри сделала вид, будто удивилась.

— Мы с Шерлоком любовники, — просто ответила она. — Так почему бы не встретить праздник вместе?

На несколько секунд повисла гробовая тишина. Даже Шерлок не сразу нашелся, что сказать, просто потому, что не ожидал от Деми такой прямолинейности. Как на грех, в этот момент в комнату заглянула миссис Хадсон.

— Всегда ценила тех, кто называет вещи своими именами, — уважительно кивнула она.

— Нравится шокировать публику? — спросил Шерлок, когда они стояли на кухне.

Возможно, ему следовало разозлиться на нее или сказать тогда в гостиной какую-нибудь остроумную гадость, но ничего из этого сделать не хотелось.

— По-моему, они не выглядели шокированными, — Деми встала на цыпочки и достала фужеры из подвесного шкафа. — Уж лучше так, чем выдумывать дурацкие отговорки.

— Так, значит, мы любовники? — уточнил он.

— Ну, а кто же еще? — Дамиана пожала плечами.

Да, они, определенно не были парой и не состояли в отношениях, но слово «любовники» по отношению к ним двоим казалось Шерлоку совершенно неподходящим.

— Сейчас мы вместе, нам хорошо, и этого достаточно, — Деми открыла холодильник и вытащила две бутылки шампанского. — Не будем же мы объяснять им то, чего пока сами толком не понимаем.

— Я понимаю, что происходит, — раз уж пошел такой разговор, то лучше сказать это сейчас, решил он, — но не знаю, что с этим делать, Дамиана.

— Ничего не делать, — она оставила бутылки на столе и подошла к нему. Раздвижные створки кухни были закрыты, и никто не мог их видеть. — Это не одно из твоих дел, которое нужно распутать, Шерлок. Это ты и я. Пусть все идет своим чередом, мы не будем загадывать наперед. Нам это не нужно.

Повинуясь совершенно несвойственному порыву нежности, Шерлок притянул ее к себе.

— Иди сюда.

***

Помимо привычных лиц в этот вечер на Бейкер-Стрит появились и двое новых — Шерлок рассудил, что коль скоро Уильям тоже замешан в этом деле, то стоит все же позвать и его. Холлоуэй пришел вместе с Джун.

Дамиана не видела ее раньше и знала лишь со слов Уильяма. Джун явно чувствовала себя здесь не в своей тарелке, и то и дело бросала взгляды на Деми, впрочем, неприязни в ее глазах не было. На первый взгляд они выглядели, как обычная пара — Уилл весь вечер держался рядом с ней, заботливо подливал вина в бокал и накинул ей на плечи свою вязаную кофту, когда заметил, что Джун начинает замерзать. В его поведении не было наигранности, и делал это он явно не за тем, чтобы заставить Деми ревновать — скорее уж, чтобы успокоить совесть, и чтобы Джун не чувствовала себя обделенной вниманием.

— Я рада, что мы, наконец, познакомились, — честно призналась Дамиана, когда они возились на кухне с бокалами. — Уильям часто говорил о тебе.

— И о тебе тоже, — с грустью добавила Джун. — Нет смысла отрицать очевидное.

Дамиане хотелось сказать ей что-то, что подбодрило бы ее, но при этом избежать сочувствия, ибо Джун была не из тех, кто в нем нуждался.

— Между нами ничего нет, и хорошо, что до этого не дошло. Но все же есть кое-что, что связывает нас, но я не могу тебе этого рассказать.

— И не надо, — Джун ничуть не обиделась. — Я не лезу в чужие дела. Просто говорю то, что вижу.

— У нас мог бы быть роман тогда, в старшей школе, но это было давно. Прошло много лет, и мы уже не те, что раньше. — Дамиана вздохнула и посмотрела в окно. — Иногда мне кажется, что мы превратились в тени самих себя.

Она не знала, зачем говорит все это, и, тем более, Джун, с которой почти не была знакома. Но в том-то и суть, что порой легче открыть душу незнакомому человеку, с которым ничего не связывает и, которого, возможно, никогда больше не увидишь, чем старому другу.

— Порой даже тени отбрасывают свет, — сказала Джун и вышла из кухни.

***

Гости разошлись ближе к полуночи. Обнаружив, что посудомоечная машина приказала долго жить, Деми сложила тарелки и бокалы в раковину, не испытывая ни малейшего желания возиться с ними сейчас. Она чувствовала себя уставшей, но усталость эта была приятной.

— Так вот, значит, как отмечают Рождество на Бейкер-Стрит? — Дамиана устроилась на подлокотнике кресла.

— А ты чего ожидала? — Шерлок забрал из ее руки бокал вина и отпил глоток.

— Не знаю, — Деми пожала плечами, — но я думала, что у вас здесь все не как у людей, — хихикнула она.

Ей овладело ласковое умиротворение — было во всем этом вечере что-то такое, что даже словами описать трудно. Думать не хотелось. В свете последних событий Дамиана уже и забыла, каково это — чувствовать себя в безопасности, а рядом с Шерлоком ей было хорошо и спокойно.

Гостиная утопала в мягком полумраке догорающего камина, тепло тлеющих дров грело босые ноги и разливалось по всему телу. Наверное, это и есть счастье. В мгновениях, в мелочах.

Даже если она действительно превратилась в тень, то, может, Джун права, и она еще может согреть кого-то своим светом.

— С Рождеством. — Дамиана взяла со столика второй бокал.

— С Рождеством.

Комментарий к Глава 26

группа в контакте - https://vk.com/lena_habenskaya

[1] Petrus - ресторан в Лондоне

[2] “Дебенхэмс” - торговый центр на Оксфорд-Стрит

========== Глава 27 ==========

Шерлока отпустили лишь в середине января. За время своего пребывания в больнице он довел до состояния тихого бешенства половину врачей, раскрыл четыре дела, и лез на стенку от скуки. И все же, несмотря на это, его физическое состояние значительно улучшилось, во всяком случае, так сказал лечащий врач.

50
{"b":"662612","o":1}