Литмир - Электронная Библиотека

— Но почему он не убил меня?

Сразу после удара она потеряла сознание, а для того, чтобы перерезать горло или вонзить нож в сердце достаточно нескольких секунд.

— Мы предполагаем, что его спугнул ваш сосед. Окно в его кабинете было открыто, и он услышал крики.

— Мистер Уилсон… — поняла Дамиана.

— Да, он уже дал показания. Перелез через забор, забрался на ваш участок и, по его словам, ему показалось, что он увидел убегающего человека. Мы сейчас проверяем эту информацию. — Лэстрейд сочувственно посмотрел на неё. — Не бойтесь, мисс Ламбер. Мы найдём того, кто это сделал, — заверил он. — А сейчас ваш добрый знакомый предлагает свою защиту.

— Майкрофт Холмс, — догадалась она. Даже в таком состоянии ей не составило труда понять, о ком говорил Лэстрейд.

— Именно, — подтвердил Грегори. — И я бы настоятельно советовал вам принять его помощь.

— От его заботы трудно отказаться, — усмехнулась она.

Впрочем, сейчас Дамиана была искренне благодарна Майкрофту. Она не представляла, как вернётся домой и останется в одиночестве.

— А сейчас, — продолжил Лэстрейд, — если вы ещё не слишком устали, расскажите, где, с кем и как вы провели вечер перед нападением.

***

Уильям покинул полицейский участок далеко за полночь. Звонок инспектора Скотланд-Ярда застал его врасплох — после вечера в баре и посиделок у Дамианы, он вернулся домой под утро, рухнул в кровать и проспал половину дня. Когда зазвонил телефон, Уильям был в душе и, вернувшись в гостиную, обнаружил три пропущенных вызова. Мужчина, представившийся сотрудником полиции, пригласил его в участок, ничего толком не объясняя, и лишь в кабинете Лэстрейда, Уилл узнал о том, что Дамиана едва не погибла.

— Где она сейчас?! Я должен её увидеть!

— У вас ещё будет такая возможность, — мягко, но тоном, не терпящим возражения, осадил Грэг. — Но сначала, будьте добры, ответьте на несколько вопросов.

Он понимал, что Лэстрейд делал свою работу. Уильям провёл с Дамианой половину дня и весь следующий вечер, его отпечатки были в её доме, и он сам вызвался её проводить. Формально он не был подозреваемым, но глядя в глаза инспектору, Уилл понимал, что Грэг прощупывал его, как опытный рыбак прощупывает багром дно озера.

— Если вас не затруднит, покажите ваши руки, — попросил он.

Уильям нахмурился, но протянул ему ладони. С минуту Лэстрейд изучал их словно хиромант и, наконец, лицо его немного смягчилось.

— Мисс Ламбер сказала нам, что укусила нападавшего, — пояснил он, — и, по её словам, весьма ощутимо.

— Всё в порядке, — Уильям не понаслышке знал специфику работы следственных органов.

— Почему вы ушли пешком, а не вызвали такси?

Не то, что бы они злился на Лэстрейда, но понимал, что должен быть сейчас совсем в другом месте. Рядом с Дамианой.

— Хотел прогуляться и развеяться, — Уилл нетерпеливо поерзал на стуле. — И да, алиби у меня нет.

Прежде, чем Грегори ответил, за спиной Уильяма явился Майкрофт.

— Отпустите его, инспектор. Смею вас заверить, что мистер Холлоуэй не имеет отношения к нападению.

По лицу Лэстрейда Уилл понял, что Грэгу совсем не понравилось столь бесцеремонное вторжение в свой кабинет, но возразить Холмсу-старшему он не решился.

— Идёмте, мистер Холлоуэй, — позвал он. — Мисс Ламбер тоже, думаю, хочет вас увидеть. — Уже на выходе Майкрофт обернулся к инспектору, — полагаю, вы можете закончить все формальности и без данного свидетеля.

Грегори бросил на него хмурый взгляд, а Уилл, сколь бы предвзято не относился он к Холмсу, посмотрел на него с благодарностью.

Они вышли из кабинета, и Уильям, наконец, перевёл дыхание.

— Спасибо, мистер Холмс. Это первый раз в моей жизни, когда я искренне рад вас видеть.

Майкрофт, впрочем, шутку не оценил.

— Я знаю, что это были не вы, Холлоуэй. Но не думайте, что я делаю это из симпатии к вам.

Уильям кривовато усмехнулся.

— Вы ничего не делаете просто так.

— Верно, — согласился Холмс. — А сейчас не теряйте времени даром и поезжайте к мисс Ламбер. Вы нужны ей.

Уилл примчался в больницу меньше, чем через час, благо, госпиталь находился в соседнем районе. Возле палаты дежурил молодой офицер. Завидев Холлоуэя, тощий мальчишка попытался преградить ему путь, но имя Майкрофта, очевидно, в буквальном смысле открывало все двери.

— К ней вообще-то не велено никого пускать, — виновато пояснил офицер. — А я, сами видите, человек подневольный…

— Не бери в голову, парень, — отмахнулся Уилл, разглядывая парнишку. Форменная рубашка была ему велика, а тощая шея и по-детски простое лицо довершали несуразную картину.

“Такого выключишь одним ударом”, мельком подумал Холлоуэй, “тоже мне, охрана”.

Однако, стоило ему шагнуть за порог и увидеть Дамиану, как все прочие мысли вылетели у него из головы. Лицо её почти сровнялось по цвету с постельным бельём, спутанные волосы свисали сосульками, под глазами залегли тёмные круги, а на левой скуле расцвёл синяк. Нос и верхняя губа были разбиты.

— Уильям… — Дамиана повернула голову и болезненно улыбнулась.

Он присел на край постели и взял её за руку.

— Приехал, как только смог. Как ты?

Вопрос прозвучал почти кощунственно, но Уилла действительно беспокоило её состояние. Да и что ещё спросишь в такой ситуации?

— Бывало и лучше, — призналась она, сжимая его ладонь. Костяшки её пальцев были сбиты.

— Ты жива, и это главное. Всё будет хорошо.

Несколько секунд она смотрела ему в лицо и вдруг разрыдалась.

— Мне было так страшно, Уилл… Так страшно… — задыхаясь от слёз, сбивчиво шептала Дамиана, пока он осторожно, боясь причинить лишнюю боль, прижимал её к себе. — Я думала, он убьёт меня. И эта маска… Она до сих у меня перед глазами.

Уильям неуклюже гладил её по спине — он никогда не умел толком утешать, и даже собственные эмоции проявлял с трудом — исключение составляла лишь злость. В гневе Холлоуэй был страшен. И сейчас это чувство буквально душило его изнутри.

— Ты больше никогда не увидишь её, — заверил он. — И никто не причинит тебе вреда.

Она подняла голову, глядя на него красными, опухшими от слёз глазами.

— Как ты можешь обещать мне это?

Её затравленный взгляд словно вернул его в прошлое. Уильям помнил день, когда видел её в таком же состоянии — испуганной, в отчаянии и загнанной в угол.

— Могу, — сказал он. — До тех пор, пока этого выродка не поймают, я не отойду от тебя ни на шаг.

— Тебя Майкрофт приставил? — спросила она напрямую.

Уильям посчитал, что нет смысла лукавить.

— Да. Но я бы и без него тебя не оставил.

Дамиана улеглась обратно на подушку, но руку его не отпустила.

— Мне нужно позвонить родителям и сказать, что я не приеду. Но они не должны знать о том, что случилось. Можешь заехать ко мне домой и привезти мой телефон?

— Без проблем, — ответил он и спросил удивлённо, — Ты собиралась в Гастингс?

— Да, — вздохнула Дамиана. — Позавчера, после твоего ухода купила билеты. — Она замолчала, будто собираясь с духом, и, наконец, сказала. — Звонила Сара. Прюденс Карнвилл умерла.

Уильям нахмурился. Имя показалось смутно знакомым.

— Уж не та ли это штучка, которая считала себя королевой школы?

— Она самая. Мы не дружили, но Прю была моей соседкой, и наши родители хорошо общаются. Я думала, что должна быть на её похоронах.

— Ну, сейчас-то ты уж точно никому ничего должна, — задумчиво проговорил он. — В курсе, что с ней случилось?

Дамиана покачала головой.

— Нет, Сара ничего толком не сказала.

Уильям попытался вспомнить эту самую Прюденс, но память выстраивала лишь смутный образ. Кажется, у неё были чёрные волосы и голубые глаза. В школьные годы он мало с кем общался — разве что с Болджером да парой-тройкой одноклассников. Окружающие по-разному трактовали эту привычку держаться в стороне “от каши” — кто-то считал Уилла заносчивым, кто-то странным, но в действительности ему просто не было до них дела. Всю свою школьную жизнь он мечтал уехать из Гастингса, будучи уверенным, что достоин большего, нежели провести жизнь в провинции. Вот только… гордыня сыграла с ним злую шутку.

11
{"b":"662612","o":1}