Литмир - Электронная Библиотека

- Я не врала тебе! – воскликнула Кэтрин.

- Значит, ты просто что-то не договариваешь. Разница невелика.

Кэтрин схватилась за голову:

- Что ещё ты хочешь от меня услышать? Что, Шерлок? Я рассказала тебе всё, что знаю. Всё, о чём ты спрашивал. Почему ты не веришь мне?! – она и сама не заметила, как перешла на крик.

- На тебя уже косятся, как на сумасшедшую, - спокойно заметил он.

- Плевать, - Кэтрин мельком оглянулась и увидела несколько заинтересованных прохожих.

Через двадцать минут они сидели за столиком небольшого кафе рядом с госпиталем.

- Я чувствую, что хожу вокруг да около и знаю уже достаточно, но в этой истории чего-то не хватает. Одной единственной детали, что расставила бы всё по местам. И я надеялся узнать это “что-то” от тебя, - Шерлок говорил спокойно, но Кэтрин видела в его глазах нескрываемое осуждение.

- Что мне сделать, чтобы ты поверил? – вздохнула она. – Если и существует эта “деталь”, о которой ты говоришь, то мне она неизвестна. Где же сейчас твоя дедукция, Шерлок? Ты настолько привык не доверять людям, что уже не в силах отличить ложь от правды.

- А, может, это ты хочешь забыть правду? – вкрадчиво, как демон-искуситель, спросил он.

Кэтрин отпила чай и, не выпуская из рук чашку, поглядела в окно на шумную заснеженную улицу.

-Есть многое, что я хотела бы выкинуть из памяти. Но, к сожалению, или к счастью, это невозможно. – Она вздохнула и поставила чашку на стол. – Всё, что мы сделали, останется с нами до конца.

- Да ты ещё и философ, оказывается, - усмехнулся Шерлок.

- Нет, - без тени улыбки ответила она, - я всего лишь заурядная женщина со своими скелетами в шкафу и печальными воспоминаниями.

- Ты считаешь себя нечастной?

- Мне грех жаловаться на судьбу, - Кэтрин указала в окно, - посмотри вон на того бездомного, что стоит возле фонаря. Пожалуй, мне в жизни повезло больше, чем этому бедняге.

За стеклянной стеной и в самом деле стоял взлохмаченный мужчина в рваной заснеженной куртке и, печально улыбаясь, протягивал прохожим бейсболку, в надежде, что кто-нибудь бросит в неё монетку-другую.

- Он не бездомный, - улыбнулся Шерлок. – Ему просто доставляет удовольствие иногда переодеваться в бродягу и шататься по лондонским улицам. Занятный экземпляр… Посмотри на его руки: они ухожены и никогда не знали тяжелой работы. А стрижка? Его волосы явно побывали в руках дорогого парикмахера. Да и вшей у него нет.– Он вновь перевёл взгляд на Кэтрин, - Ты, как и большинство не умеешь видеть суть человека. За самым обычным внешним видом может скрываться весьма неожиданная личность.

Кэтрин снова посмотрела на “бездомного”, только теперь он уже и ей не казался таким жалким и несчастным.

- Как думаешь, что заставляет его так дурачиться? Неужели, скука? – она попыталась представить саму себя, переодетую в бродяжку, выклянчивающую милостыню у прохожих, и невольно улыбнулась, представив, как бы отреагировал на это Майкрофт.

- А тебе никогда не хотелось стать кем-то другим? – в свою очередь спросил Шерлок. – Хотя бы на короткое время.

- Нет, - ответила она, - меня вполне устраивает быть Кэтрин Уилшоу, - да и к тому же я бы не смогла вот так весь день простоять на холоде.

После обеда ей позвонил Майкрофт. Избегать встречи означало бы расписаться в собственной трусости и инфантильности, и Кэтрин обещала заехать вечером. Холмс-старший оказался менее терпеливым и нагрянул в “Уилшоу” за час до закрытия.

- Простите, мисс, но он очень настаивал… - пробормотала Миранда, и прежде, чем Кэтрин поняла, кого управляющая имела в виду, за её спиной, как айсберг явился Майкрофт.

- Не возражаешь? – спросил он с улыбкой, закрывая за собой дверь кабинета.

- Ты уже здесь и до смерти напугал мою бедную подчинённую – есть ли смысл отступать? – улыбнулась она.

Майкрофт по достоинству оценил её выдержку.

- Я пришёл не угрожать и обвинять, - сказал он, усаживаясь в кресло, - я хочу поговорить.

- И имеешь на это полное право. Как ни крути, а я виновата, - Кэтрин сидела напротив, устроив подбородок на сложенные в “замóк” ладони и не решаясь взглянуть Майкрофту в лицо, - я не думала, что у нас с Шерлоком всё зайдёт так далеко.

- Ты его любишь?

Она подняла голову и посмотрела ему в глаза:

- Его невозможно любить.

- Как и меня? – Майкрофт грустно улыбнулся.

- Да. Как и тебя. Вы похожи даже больше, чем сами хотели бы этого. И мне остаётся лишь попросить у тебя прощения за потраченное время.

- Не стоит, - отмахнулся Майкрофт, - оно было хорошим. И если тебе нужна помощь…

- Спасибо, - торопливо ответила Кэтрин. – Ты добр ко мне. Возможно больше, чем я того заслуживаю, но это дело касается только меня и моего прошлого. Я уже и так доставила тебе массу проблем.

- К примеру, испортила рождественский приём, - засмеялся он. – И всё-таки я по-прежнему чувствую к тебе симпатию, и не хочу, чтобы ты попала в беду, - в его голосе звучала искренняя забота. Кэтрин растрогалась.

- Я буду в порядке, - ей захотелось обнять его, но она сдержалась. – Спасибо, Майкрофт, - ещё раз поблагодарила она, - спасибо тебе за всё. – Полагаю, нет смысла просить тебя не следить за мной?

Он улыбнулся:

- Никакого.

Джон Ватсон только-только переступил порог своего дома, когда в кармане его куртки зазвонил телефон. Номер на экране был ему неизвестен.

- Джон Ватсон.

В трубке раздалось глухое покашливание, и затем тихий женский голос:

- Мистер Ватсон…Это Ракель Калдерари. Помните меня?

- Конечно, - пульс участился в ожидании, - в чём дело?

- Вы не могли бы приехать в госпиталь? – попросила она. – Я бы хотела вам кое-что рассказать.

Комментарий к В поисках правды

(1) пулькосиметр - контрольно-диагностический медицинский прибор, предназначенный для измерения насыщения гемоглобина артериальной капиллярной крови кислородом (сатурации).

========== О пользе сериалов ==========

Джон покинул госпиталь в глубокой задумчивости. Теперь стало понятно, отчего Ракель позвонила именно ему, а не Шерлоку. “Не волнуйтесь, мисс Калдерари”, - пообещал доктор, - “я сам ему всё объясню”.

Он поймал такси:

- Лиливилл-роуд, пожалуйста.

Задуманное грозило неприятностями, но выбора у Джона не было. Он расплатился с водителем и, стоя перед домом, на всякий случай позвонил Кэтрин и спросил, во сколько заканчивается её рабочий день.

- Понимаю, вам неприятно об этом говорить, но у нас есть ещё несколько вопросов относительно этого злосчастного рождественского вечера.

- Сегодня я до пяти, а затем в больницу к Ракель, - ответила Кэтрин. – И мне действительно не хотелось бы об этом вспоминать, но раз так нужно… Я в вашем распоряжении.

Джон посмотрел на часы. Значит, у него в запасе ещё, как минимум час. Он огляделся по сторонам – на счастье маленький переулок пустовал. Поднявшись на крыльцо, Джон вытащил из кармана набор отмычек – в последнее время он завел привычку везде носить их с собой. Проникновение в чужое жилище не доставляло ему удовольствия, но, как он успел выяснить, иногда это был единственный способ продвинуться в расследовании.

Отключить сигнализацию также не составило труда. В такие моменты Джон каждый раз невольно вспоминал, что когда-то был законопослушным гражданином и ни о чем таком даже не помышлял. А сейчас – пожалуйста, действует как заправский домушник. А кого благодарить?

“Знать бы ещё, что именно я здесь ищу…”

Из дома Кэтрин он вышел через сорок минут и сразу позвонил Шерлоку.

- Ну, что? Нашёл что-нибудь?

- Да, только пока не знаю, важно ли это. Через полчаса буду у тебя. Там всё и расскажу.

По окончании рабочего дня Кэтрин снова заехала в больницу. Ракель чувствовала себя хорошо, и ей уже не терпелось скорее покинуть госпиталь. Но о выписке речь пока не шла– как-никак, а женщина почти месяц провела в коме, и полное восстановление доктора прогнозировали не скоро.

- Не волнуйся, Ракель, я всё равно остановилась у мистера Холмса, - успокоила Кэтрин, но не стала вдаваться в подробности, у какого именно.

37
{"b":"662606","o":1}