Ребекка с трудом слушала яростную ложь этого человека. Часть её хотела ударить его глупо и, возможно, нанести непоправимый урон его уже повреждённому мозгу. Другая часть хотела посмеяться ему в лицо, интеллектуально зная, что часть того, что он приписывает Чарли, была физически невозможна. Всё остальное, основываясь на том, что сказали ей и Чарли, и Элизабет, явно не соответствует действительности. Но как прорваться через это море злобы, было за её пределами.
— Это, сэр, от мужчины, которому, я полагаю, нравится наблюдать за изнасилованием женщин, а затем насмехаться над ними с результатами ваших действий, — это неуважение.
— Вы не можете ничего доказать, жадная маленькая шлюха. Это моё слово как офицера и джентльмена против слова этой маленькой лжи, суки из Библии. Я совершенно уверен, что ни одна комиссия по расследованию никогда не примет её показания. Вы, жалкая маленькая шлюха, играйте в игры с полковником. Пусть он позаботится о вас, привлечите его, и когда вы узнаете, каковы его приказы, я уверен, что вы передадите их своим повстанческим отрядам. Что касается Редмонда, он не только южный сторонник, он чёртов дурак, который не имеет больше прав руководить этим полком, чем я должен быть королём Англии.
Ребекка была потрясена океаном ненависти, вырывающимся изо рта этого человека. Он напрягся, чтобы подняться на кровати, и уставился на неё.
— Да, действительно, ты, маленькая шлюха. Я хотел тебя, как только увидел. Я хотел бросить тебя в коридоре и сорвать твою юбку. Я хотел показать тебе, что хороший мужчина из Пенсильвании может сделать с женщиной. Я не мог решить, захочу ли я смотреть на ваше лицо, когда я возьму вас и научу, каков настоящий мужчина, или я захочу повернуть ваше лицо к полу, чтобы мне не приходилось смотреть, как вы хныкаете и скулите. Вы бы точно так же, как ваша маленькая подруга Констанс. Вы бы скулили, плакали и кричали. Но тайно вам бы это понравилось, ощущение настоящего мужчины внутри вас, контролирующего вас. Так же, как и ей. Она умоляла об этом. Знаешь, к тому времени, когда третий мужчина покончил с ней, она была такой неряшливой и открытой, что мне пришлось взять её в задницу просто чтобы что-то почувствовать. Тебе это тоже понравится, не так ли, маленькая шлюшка?
Синяя рубашка лежала у неё на коленях, когда она боролась с желанием исключить свой завтрак из-за этого порочного, извращённого оправдания для мужчины. Вся боль и ужас её жизни с Гейнсом вернулись к ней, так как она узнала в Монтгомери те же качества, которые она видела с мужем каждую ночь. Медленно, она поднялась со стула, рубашка незаметно упала на пол. Сознательно, она подошла к нему лицом, едва держась под руку, ободрённая своими новыми находками и неспособностью Монтгомери.
— Майор Монтгомери. Полагаю, я только что слышала, как вы признались, что участвовали в изнасиловании Констанс Адамс.
— Я верю, что тебе это делали. И я посмею попытаться доказать тебе что-либо из этого, шлюха. Моё слово против твоего. Моё признание, как ты это называешь, чисто слух, что ни один суд в стране не примет.
— Вы жалкое оправдание для человека. Вы ничего не знаете, кроме изнасилования и власти. Вы слизняк. Вы не лучше, чем мой муж, этот насилующий, пьяный ублюдок. Если бы это было до меня, сэр, я бы позволила вам солгать там и умереть в своей собственной крови. Если бы полковник Редмонд вовремя не привёл сюда доктора Уокер, чтобы прооперировать тебя, теперь ты был бы мёртв и горел в аду, где тебе и положено.
Ни один из двух обитателей комнаты не заметил, когда дверь открылась несколькими минутами ранее, и при этом они не знали, как Чарли и солдат, назначенный охранять дверь Монтгомери, стояли там, слушая этот проклятый обмен. Чарли вошла в комнату, когда Ребекка вынесла своё осуждение.
Низким голосом он просто сказал:
— Хватит. Вам обоим. — Он опустил руки на плечи Ребекки и почувствовал, как она дрожит от ярости. — Майор Харрисон Монтгомери, вы арестованы за злонамеренное изнасилование Констанс Адамс, признавшись самим собой, и с признанием, свидетелем которого стали я и солдат Абель Франклин, а также миссис Ребекка Гейнс. Солдат Франклин, я пришлю кого-то, чтобы помочь вам немедленно. Я прошу, чтобы вы немедленно предоставили своё свидетельство о том, что вы слышали сегодня полковнику Полку, чтобы оно могло быть полностью задокументировано. Я напоминаю вам, майор Монтгомери, что устное признание, засвидетельствованное двумя постоянными членами полка, является военным кодексом, считается действительным, как письменное признание. Существует только одно наказание за изнасилование. Мы вызовем военный следственный суд, как только я смогу пригласить сюда генерала Шеридана. Вы хотите, чтобы я послал за служителем, чтобы позаботился о вашей душе?
— Ну, Редмонд. У тебя есть то, что ты хотел. Законный способ избавиться от меня — единственного человека во всём полку, который охотно противостоял бы твоему южному сочувствию и твоим предательским действиям против Союза. Ты должен был просто позволить мне умереть — и никто бы не стал мудрее.
— Я предлагаю вам оставить свои комментарии для своего адвоката и для суда, Монтгомери. — Он повернулся к Ребекке, которая была с белым лицом и дрожала. — Соберите ваши вещи, миссис Гейнс. Я провожу вас до вашего дома и отправлю кого-нибудь взять ваши показания.
========== Глава 19 ==========
Воскресенье, 18 ДЕКАБРЯ, 1864.
Чарли осторожно проводил Ребекку до её гостиной и усадил её в свой любимый стул перед камином.
— Дорогая, я должен уделить внимание нескольким вещам. — Он быстро позвонил Регу и, ожидая появления человека, быстро написал две записки.
Одна была для Полка; другая была майору Ласточке. Две заметки были практически одинаковыми, в них были изложены результаты послеобеденного признания. Рег проскользнул в комнату.
— Вы звонили, сэр?
— Да. Доставь эти две записки как можно быстрее. Бегом. И если ты увидишь солдата — любого солдата — на своём пути, немедленно отправь его ко мне.
Рег выдернул письма и поспешно вышел из комнаты. Чарли вернулся к Ребекке.
— Моя любовь. С тобой всё в порядке?
— Я в порядке, Чарли. Просто злюсь.
— Хочешь поговорить об этом, дорогая?
— Я не знаю, что сказать. Я просто не могу поверить, что он мог быть настолько высокомерным в отношении того, что он и эти люди сделали с Констанцией, и мне стыдно за то, что я чувствую к нему.
— Я слышал, дорогая, ты сказала ему, что он был не лучше, чем твой муж. Это то, что Гейнс сделал с тобой? Что они сделали с Констанцией? И почему тебе должно быть стыдно, любовь моя? Он подлец.
Она опустила глаза, не в силах смотреть на Чарли.
— Да. — Она тихо предложила, прежде чем оглянуться на него со слезами на глазах. — Я не должна была говорить ему такие вещи. Это делает меня такой же презренной, как и его, чтобы желать такие вещи.
Чарли взял Ребекку на руки.
— Моя дорогая, хотеть истребить паразитов не подло. Это человек. То, что ты должна страдать от такого обращения со стороны своего мужа, который поклялся защищать тебя, безусловно, квалифицирует мистера Гейнса как паразита в моём уме. Монтгомери извергал свой яд и явно наслаждался тем воздействием, которое он оказывал на тебя, было достаточно, чтобы и Франклин, и я почувствовали себя физически больными.
Она вздохнула в его объятиях.
— Я должна признать, что это оказало на меня почти такое же влияние. — Она глубоко вздохнула и села, вытирая глаза, слегка улыбнувшись Чарли. — У вас нет вещей, которыми вы должны заниматься?
— Я послал сообщения и Полку, и Ласточке, и ожидаю, что солдат в дверях вскоре займёт место у Франклина. До тех пор я твой, дорогая.
— Что с ним будет, Чарли?
— Он будет повешен. Альтернативы нет. Мне нужно будет пригласить Шеридана сюда, чтобы провести военный суд, так как я верю, что если я сяду в комиссию по расследованию, это будет поставлено под сомнение.
Она слегка разочарованно рассмеялась.