Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Рег, отнеси мои седельные сумки в спальню и убедись, что Джек получает специальное лечение. Вскоре Дункан должен прийти с тележкой, полной вещей для мисс Ребекки, так что поспеши назад, чтобы помочь ему разгрузиться. — Он повернулся к Ребекке и почти застенчиво сказал: — Привет, дорогая. Я скучал по тебе.

Она обняла его за шею, её сердце забилось в ушах, когда она поцеловала его в щеку.

— И я скучала по тебе, — прошептала она ему на ухо, — и если я не проникну внутрь, твой запас с мужчинами утроится.

— Дорогая, я грязная. Каждый сантиметр моего тела покрыт наполовину пылью и сажей с рельсового полотна между этим местом и Вашингтоном.

— Тогда я отведу тебя наверх и умою каждый дюйм этого тела. — Она отказалась отпустить его руку, когда они вошли внутрь.

Пытаясь сдержать жар между ними, по крайней мере до тех пор, пока они не останутся одни, Чарли спросил:

— Ты знаешь, почему Дункан, а не Джоко, принёс телегу и Джека, чтобы встретиться со мной?

— Джоко привёл больную женщину к Элизабет прошлой ночью, а затем Ричард отправил его по поручению. С тех пор я не видела ни одного из них. — Она погладила его руку через его пальто, цепляясь за его тело.

Частота сердечных сокращений Чарли поднялась на несколько пунктов от её собственничества, и все мысли о Джоко исчезли. Его время с Лиззи определённо заставило его гормоны свободно бегать, и теперь этот страстный приём от Ребекки поднимал его либидо всё выше и выше.

— Заходите в заднюю комнату, дорогая.

— Конечно. — Она улыбнулась, как кошка с канарейкой, когда они шли в заднюю гостиную.

Ребекка сначала позволила Чарли войти, затем закрыла двери, обняла его и поцеловала со всей страстью, которую она чувствовала. Чарли приветствовал её поцелуй, крепко прижимая её к своему телу, наслаждаясь ощущением её твёрдой, гибкой рамки на фоне его собственной и тепла её губ на его. Их языки дразнили и ласкали друг друга, исследуя, пробуя на вкус, наслаждаясь. Он прервал поцелуй, чтобы усадить её на стул, опустился на колени рядом с ней и стал ласкать её шею и плечи. Она застонала, позволяя ему исследовать, потянув за пуговицы его пальто.

— Я скучала по тебе, Чарли. — Она начала расстёгивать пуговицы так быстро, как могла.

— Так люблю тебя. — Её руки на его теле, срочность её прикосновения сводили его с ума. — Наверх. Сейчас. Пожалуйста, — умолял он.

— О, да, — ей удалось выдохнуть, даже когда они продолжали целоваться, пока она боролась с кресла. Как будто они были разлучены месяцами, а не только на несколько дней. Она никогда не скучала по кому-то так сильно за всю свою жизнь; она ничего не хотела так сильно, как пойти наверх и по-настоящему заняться любовью с Чарли. В течение самых коротких мгновений её разум думал, что, если этого не произойдёт, она может умереть. — Я хочу тебя, Чарли.

Её слова пронзили Чарли, как молния. Он не мог говорить. Он схватил её за руку и потащил через дверь. Двое из них бросились вверх по лестнице, задыхаясь и смеясь одновременно. Его пальто, вескит и галстук сорвались, когда они прошли через гостиную. Когда они добрались до спальни, он уже стоял в сапогах, штанах и рубашке. Его глаза сверкали серебром от его нужды. Вероятность того, что платье Ребекки выживет этим вечером, была невелика. Она потянулась и начала расстёгивать его рубашку.

— Я не собираюсь останавливаться сегодня вечером, Чарли. Я так по тебе скучала. — Она наклонилась и снова поцеловала его, расстегнула рубашку и стянула с него штаны.

— Подожди. Подожди минутку. Дай мне выбраться из этих ботинок. — Он сунул пятку в домкрат и выдернул ногу из ботинка, затем повторил процесс с другой ногой. Он повернулся к ней. — Повернись.

Она улыбнулась и повернулась к нему спиной. Её живот дико трепетал, а руки дрожали от желания и возбуждения.

— Скорее, Чарли.

Его пальцы отказались управлять маленькими пуговицами, которые были на задней части её платья. С приглушённым стоном разочарования он, наконец, сунул руку под её платье и быстрым движением стащил каждую пуговицу с платья. Она смеялась над его необычным методом расстёгивания её платья. Она повернулась к нему лицом, и их глаза встретились, когда она стянула платье с рук, а затем толкнула его на пол. Одетая только в свою сорочку, она снова отвернулась.

— Я думаю, что вы можете управлять этими кнопками. Они немного больше.

С лёгкими неуклюжими и бесчисленными поцелуями на её плечах и красивой шее, он сумел расстегнуть сорочку. К тому времени, когда он закончил, он задыхался, и потребность чувствовать её в своих руках была непреодолимой. Чарли развернул её и поднял, неся её к кровати. Он уложил её и немедленно накрыл её своим частично одетым телом.

— О, Чарли, — простонала она и выгнулась в него. — Я твоя. Я буду всем, чем ты хочешь или нужен мне. — Она обняла Чарли за плечи и прижалась к ней как можно сильнее.

Сердце Чарли колотилось.

— Мне просто нужно, чтобы ты была, дорогая. Моя любовь. Моё сердце. Мой дом. Моя. — Каждое слово было акцентировано щедрыми поцелуями в её горло, впадину, образованную её ключицей, и долину между её грудями.

В заключение Чарли внезапно втянула правый сосок в рот. Без сомнения, это был длинный громкий стон, исходящий из горла Ребекки, и ощущение её рук на плечах Чарли, которые не давали ни одному из них услышать, как скрипнула дверь в их спальню.

— Папа? — позвал тихий голос.

Тихий голос, говорящий ≪Папа≫, не был тем, что Чарли ожидал услышать, как говорит Ребекка. Медленно, это проникло в её туманный разум, что Эмили была там и звала её. С неохотой её губы высвободили сосок Ребекки. Она не сдвинула своё тело, поскольку в настоящее время это было единственное, что скрывало обнажённую форму Ребекки. Она посмотрела в глаза Ребекке, смущённая и явно расстроенная.

— Эмили здесь, — объявила она, утверждая очевидное.

Ребекка смогла сдержать проклятие в отчаянии, когда она доблестно пыталась вернуть себе дыхание.

— Я слышала. Мы должны отправить её в путь, Чарльз Редмонд.

Чарли кивнул в знак согласия. Двигаясь осторожно, она натянула одеяла на столь привлекательное тело Ребекки, когда Ребекка помогла застегнуть его рубашку. Чарли повернулся к маленькому ребёнку.

Осторожно, он спросил:

— Эмили, что ты здесь делаешь? Для тебя уже поздно и пора спать, малышка.

Она улыбнулась, когда её маленькие ножки пронесли её через всю комнату. Она бросилась хихикать на кровать.

— Эм с мисс папой.

Чарли поймал маленький, извивающийся сгусток энергии и прижал её к себе.

— Я сейчас здесь, малышка. Здесь у тебя есть объятия и поцелуй перед сном. — Он сопоставил свои действия с его словами. — Теперь, Эм, тебе уже давно пора спать, поэтому я собираюсь отвезти тебя обратно в твою постель. Завтра мы будем играть вместе.

— Папа. Эм останется с папой.

— Не сегодня вечером, малышка. Сегодня вечером Эм остаётся в своей постели с Долли Эм. — Он отнёс маленькую девочку к двери, направляя её к её комнате и надеясь быстро уложить в кровать.

Ребекка, его прекрасная Ребекка ждала. Когда он вышел из комнаты, он услышал длинный стон из спальни.

— Скорее возвращайся, Чарли, — было хныканье.

— Я буду, дорогая Бекка. — Чарли прошёл по коридору в комнату Констанции и постучал в дверь.

К сожалению, комната Эм открывалась у Констанции; ему нужно было пройти, чтобы уложить ребёнка обратно в кровать. Эм всё время цеплялась за него, как очень решительная маленькая пиявка. Констанция дремала; стук поразил её.

— Входи, — позвала она, натягивая одеяло чуть выше её шеи.

Когда вошёл Чарли, неся маленькую человеческую ремуру, на её лице появилось выражение шока.

— Эм! Как ты… — она остановилась, когда заметила состояние раздетого генерала и покрасневший взгляд на его кожу. — О, генерал, мне очень жаль. — Она потянулась к ребёнку. — Эмили, ты приходишь к маме прямо сейчас.

— Всё в порядке, Констанс. Тебе не нужно вставать. Я могу уложить её обратно в кровать. — Приводя слова в действие, он прошёл через комнату к полуоткрытой двери в комнату Эм и положил маленького ребёнка в её кровать. Он быстро обнял её и поцеловал в лоб. — Спокойной ночи, Эм. Ты будешь хорошей девочкой. Завтра мы с тобой немного поиграем перед ужином. — Чарли вырвал смертельную хватку Эм из-за шеи. — Спокойной ночи, малышка. — Он направился обратно через комнату Констанс. — Извините, что беспокою вас, Констанс.

123
{"b":"662360","o":1}