— Я согласна! — твёрдо ответила девушка, я кивнул.
— Милый, — проговорил я, — отвлеки пока персонал от нас с фройляйн, а мы займемся Непреложным обетом и документами. Драко кивнул и отошел.
В конце всех процедур я сказал:
— Через два дня мы с мужем заберем вас в Мадрид. Брату пока не рассказывайте ничего, соберите вещи, мы заедем за вами вечером и увезем на личном моем самолёте в Испанию. Там красиво, тепло и хорошо. А теперь ступайте. Я установил за вами следящие и оповещающие чары, они мне все скажут, где вы и что делаете. Я надеюсь, вы понимаете, фройляйн Эмма, что Непреложный обет нарушать нельзя?
— Герр Поттер, я все понимаю, ни брат, ни кто-то ещё не узнают о нашем договоре. Ведь документы все подписаны и договор, вами составленный, мне нравится. И я не буду претендовать на детей, не буду искать с ними встречи, только примените ко мне хороший «Обливиэйт».
После сделки я вызвал такси и отправил деву домой. Назад для неё дороги нет.
*
В Кёльне я встретился с герром Альфредом Пакком и мы заключили сделку о совместном сотрудничестве. Мужчина пригласил нас в свой дом погостить на пару дней и мы с Драко согласились. У герра Пакка оказалась очень хорошая жена и маленький сын пяти лет по имени Даниэль. Мальчик привязался к нам с Драко, особенно к моему супругу и начал вечером хныкать, желая с нами поехать на следующий день в парк Фантазия—ланд. Фрау Натали оказалась француженкой и они с Малфоем нашли общие темы для разговора на родном языке женщины. Малыш Даниэль не отпускал моего мужа из своих детских объятий.
— Мой сын очень привязался к вам, Драко, — проговорила Натали, — и боюсь, мне трудно будет его уложить спать.
— Я помогу, если позволите, мадам Пакк, — ответил, Драко.
— О, для вас, месье, просто Натали, — улыбнулась молодая женщина и, обращаясь к сыну, проговорила на французском: — Дэни, отведи месье Драко в свою комнату и сразу ложись спать, он тебе почитает.
— Ваш муж — прекрасный молодой человек, наш Даниэль не ко всем идёт на руки, а от Драко не отходит. Берегите друг друга, вы — прекрасная пара, — проговорила Натали, а я кивнул и поцеловал руку женщине.
Мы с Альфредом уже переговорили обо всем, а прошло часа полтора, Драко все еще не было. Пока супруги Пакк разговаривали о своём, я поднялся в детскую и застыл на пороге — Драко пел колыбельную Даниэлю, да так красиво на французском о мальчике, который попал в заколдованный лес и увидел поющий ручек, танцующих рыбок в нем, смеющихся бабочек и говорящих единорогов. Мальчик пробовал нектар с шоколадных цветов и танцевал с лесными нимфами, а они кружили его и катали на апельсиновой горке, усыпанной сахаром и орехами.
— Драко, а ты возьмёшь меня завтра на аттракционы в Фантазия—ланд? — прошептал совсем сонно мальчик.
— Я поговорю с твоим папой и утром все тебе скажу, а сейчас засыпай, мой хороший, — ответил мой дорогой муж. Он переложил ребёнка со своих рук на кроватку и поцеловал лоб малыша. — Давай, засыпай скорее.
Малыш вздохнул, зевнул и уснул тут же. Драко улыбнулся и повернулся ко мне. Когда мы вышли из детской, я обнял мужа.
— Ты очень красиво поешь колыбельную, Драко, — сказал я.
— Её мне всегда пела мама в детстве, — ответил с грустной улыбкой блондин.
— Если родится девочка у нас, то назовём её Нарцисса Лили, — предложил я.
— Тогда уж Лили Нарцисса, в честь наших мам, так созвучней будет, — обнял меня Драко. — Пойдем, попросим чету Пакк отпустить с нами ребёнка, я обещал Дэни.
Альфред сказал, что ему завтра надо уехать в Берлин, а вот Натали поехать может с сыном, он не возражает.
— Только теплее оденьтесь, Натали, — наставлял жену бизнесмен.
Уже в гостевой спальне Драко повернулся ко мне и сказал:
— Спасибо, Гарри, за то, что решил назвать дочь именем Нарцисса, это очень приятно. Крёстный будет рад вдвойне именам девочки. Лили, так звали твою маму, Нарциссой — мою. Если, конечно, Эмма родит девочку.
— Любимый, не родит она, найдём другую деву, — улыбнулся я в ответ.
— Гарри… Сколько же ты хочешь вообще детей? — усмехнулся супруг.
— Я всегда мечтал о большой семье, любимый, — ответил я, — а сейчас иди ко мне, я соскучился.
*
Рано утром нас разбудил малыш Дэни. Он влетел в гостевую комнату и кинулся к Драко. Мальчик обнял его и запищал, что за ночь соскучился по своему новому другу.
— Драко, ты договорился с моими родителями? — спросил он.
Драко обнял ребенка и стал подкидывать вверх, пока я надевал штаны и футболку, а потом я подкидывал его, чтобы муж успел одеться, а то мало ли кто войдет. Мы, конечно, были в халатах, но домашние брюки и футбоки куда приличнее смотрятся. И мы не ошиблись: звонкий смех мальчика привел в нашу комнату мистера Альфреда Пакка. Ребёнок подлетал высоко и, визжа, опускался на руки Драко.
— Даниэль, сынок?! — воскликнул бизнесмен. — Как ты мог войти без спроса к гостям? Ох, простите моего проказника.
— Все хорошо, мистер Пакк, — ответил я, — мы уже проснулись.
— Драко, Гарри, пойдемте, покажу вам свой альбом! — вскрикнул мальчик и потянул нас с мужем к выходу.
— Даниэль, дай нашим гостям умыться, причесаться, и сам иди умываться. Живо, Дэни! — строго и по-отечески проговорил герр Пакк, и мальчик кивнул, поспешно выбежал из комнаты, а за ним вышел его отец.
— Красивый малыш, — улыбнулся я, — вот бы и нам такого.
— Дай, Мерлин и Моргана, будет, — ответил Драко и потянулся за утренним поцелуем.
Расслабляться было нельзя, так как ураганчик Дэни мог ворваться к нам с минуты на минуту. Я быстро побрился, а Драко намазался кремом, видимо, сам сделал, и щетина на лице Малфоя вся исчезла, оно стало гладким, юношеским. Я не мог удержаться и снова приник к любимым губам моего супруга. Драко выгнулся в моих руках и застонал.
— Гарри… Любимый, не провоцируй меня, нам надо идти. Пожалуйста, Гарри… Приедем в Берлин, там с тобой займемся любовью, а здесь не наш дом.
— Ты прав, родной, ладно, пойдем, — ответил я и на прощание ещё раз пять поцеловал супруга.
Я собрал вещи в сумку и уменьшил её до размера спичечного коробка, положил в карман и тогда мы вышли из спальни.
Миссис Натали Пакк очень плавно вела машину. Мы приехали в Фантазия—ланд в десять часов утра.
— Ну, с чего начнём? — деловито спросил Даниэль. — С самого крутого!
Я посмотрел на Драко. Он подмигнул мне и поднял на руки мальчика.
— Драко, я с вами не пойду, буду вам покупать вкусняшки и билеты, но на аттракционы не пойду, вы же помните, друг мой, что я сказала вчера? — проговорила Натали Пакк.
— Конечно, Натали, — ответил Малфой, — не волнуйтесь, мы убережем вашего сына.
— Эй, милый, а чего Натали не захотела кататься? — спросил я. Драко улыбнулся и нагнулся ко мне.
— Она ждёт малыша, — ответил блондин.
Муж посадил ребёнка на плечи, а Дэни от радости визжал.
— Вперед, Драко, — смеялся мальчик, — Вон на ту колбасу, где все визжат.
— Бежим, Дэни! — рассмеялся Драко и они побежали.
Я бежал за ними и едва поспевал. Мы сели на двустороннюю карусель в виде длинной колбасы, я Дэна и Драко хорошенечко пристегнул, потом себя, а люди тоже пристегнулись и карусель начала двигаться. Её крутило вместе с нами и вертело. Все визжали, а мы тоже. После неё мы пошли на американские горки, где нас снова крутило то вверх, то вниз.
— Драко, — проговорил я, — давай, куда-нибудь на более спокойные пойдём, с нами же ребёнок? Вон, смотри, аквапарк.
Ахах, это только кажется, что в ладье плавать спокойно. Нас забрызгивало водой, ладья носились по всяким изгибам и бурлящим водопадам, заплывая в гроты и ниши со всякими подсветками. Это было как в фильме про шоколадного инженера Вилли Вонку, когда он пятерых детей возил в ладье по шоколадной реке. Маггловский фильм, но классный. Катались мы и по озеру в таких огромных кувшинках на четыре человека. Эти плавающие вкувшинки постоянно на воде кружило то влево, то вправо. Драко посадил на колени Даниэля, чтобы вода его не забрызгивала. Мальчик развернулся и обнял за шею моего супруга.