Пожалуй, Шерлок был удивлён. Он до последнего верил в подражателя, в слишком искусного подражателя, которому было под силу запутать даже его, Шерлока Холмса, и заставить метаться между двух вариантов.
— Где Джон? — Шерлок почувствовал, что голос дрогнул.
Мориарти широко улыбнулся из другого угла кухни.
— Уже скоро должен быть здесь. Я и для него кружку приготовил, — он кивком указал на стол, где чаепитие явно было заготовлено для трёх человек. — Пей, не стесняйся. С твоей зверушкой всё хорошо.
— Пытаешься выглядеть нормальным человеком?
— Пытаюсь не пугать тебя.
— Ну, если бы ты заведомо не начал развлекаться с теми посылками, то сейчас я, пожалуй, действительно испугался бы, — Шерлок всё же взял приготовленную для него кружку.
— Видишь, какой я вежливый.
— Безумно, — картинно округлил глаза Шерлок. — Так что привело тебя сюда? Мог бы и дальше оставаться призраком.
— Захотелось увидеть тебя. Как-никак, прошло больше двух лет. Я соскучился, Шерлок, — промурлыкал Джим, легко кивая в такт словам.
Шерлок раздражённо отвёл взгляд в сторону.
— И что теперь? Заставишь меня выпрыгнуть из окна собственной спальни?
— Ты стал таким скучным. Зачем повторять одно и то же дважды? Я не хочу снова тебя убивать. Пока что.
— Во второй раз у тебя ничего не получится, даже не надейся. Я тебя обыграю.
— Не сомневаюсь, — нараспев протянул Джим.
— Ладно, а если серьёзно? Зачем ты… помогал мне?
— Помогал? — казалось, поначалу он потерял дар речи от удивления, но быстро пришёл в себя и расхохотался. — Помогал тебе? Шерлок, я уж думал, что тупеть ты начнёшь намного позже.
— Значит, второй вариант.
Джим смолк и жестом предложил Шерлоку продолжать, заинтересованно глядя на него.
— Себастьян Моран. Ты искал его. А так как я собственноручно уничтожил твою единую паучью сеть, то найти определённого человека стало гораздо сложнее. И ты решил использовать меня.
— Но не обольщайся.
— Ни в коем случае. Это в твоём стиле — пользоваться грязными методами.
— А ты знаешь, как меня порадовать. Твои слова такие приятные. Но благодарности не жди.
— Какая трагедия, — съязвил Шерлок, послав ему уничтожающий взгляд. — Так этот Моран…
— Потрясающий, правда? — перебил его Джим, блаженно возведя глаза вверх. — Жаль только, что оказался не таким преданным, как я считал.
— Так всё-таки он твой?
— Мой. По крайней мере, был им. Жаль, что не выдержал проверку моей смертью. Это ведь так забавно, не правда ли, Шерлок? — Он поставил кружку на раковину и смахнул крошки с ладони. — Имитировать собственную смерть, доверив правду нескольким людям, а от кого-то её скрыть. А ещё веселее наблюдать это со стороны. Кто-то думает, что ты мёртв, и ведёт себя так, словно ты мёртв. Полагаю, тебе было весело в тот момент, когда ты едва не довёл до инфаркта доктора Ватсона?
Шерлок смолчал, пристально наблюдая за тем, как Мориарти размеренно вышагивал из стороны в сторону, сомкнув руки за спиной.
— Впрочем, не мне тебя осуждать. Я ведь тоже повёл себя нечестно по отношению к некоторым своим людям. Внеплановые проверки порой оборачиваются полной неожиданностью, и крыса оказывается гораздо ближе, чем думаешь, — Джим разочарованно покачал головой. — Когда для людей ты мёртв, самые близкие к вершине начинают чувствовать сладость власти. Некоторые сбегают, прячутся, становятся совсем другими, пытаются примерить на себя маски, которые им совершенно не идут. Обидно, не правда ли?
— К чему ты клонишь? — не выдержал Шерлок.
— Себастьян Моран искусный снайпер, Шерлок. Он умеет убивать, но не умеет всё просчитывать до конца. Однако если бы не я, — Мориарти с улыбкой изобразил двумя пальцами пистолет, нацеленный на Холмса, — пуля бы могла оказаться у тебя в голове.
— Тебе ведь выгодна моя смерть.
— Выгодна, но неинтересна. Играть с тобой самому гораздо приятнее.
— Настолько приятно, что ты тоже догадался сымитировать смерть?
— Ты так и не понял, Шерлок.
Он насторожился. Мориарти говорил уверенно, но мягко. Шерлок видел, что он чувствовал себя на шаг впереди, поэтому и нисколько не волновался. Впрочем, может ли такой человек, как Джим Мориарти, волноваться?
— Ты ничего не понял, — он хохотнул, указательным пальцем коснувшись кончика носа, который затем переместился к уголку брови. — Эта смерть не предназначалась тебе. Я пустил себе пулю в голову не ради тебя. Впрочем, я ведь не мог этого сделать и теперь стоять здесь, живым, так? Вы что-то путаете, мистер Шерлок Холмс, — последняя фраза была произнесена шутливо-серьёзным тоном.
— Я ничего не путаю. Я знаю, что видел.
— Уверен? Я бы засомневался, — Мориарти продолжал улыбаться, но выглядел теперь не таким дружелюбным, как несколько минут назад.
Шерлок прекрасно помнил, как он умел менять образы. Предстать другим человеком и через секунду снова измениться для тёмного гения не составляло трудности.
— Как ты выжил? — гневно, по слогам произнёс Шерлок.
Осознание того, что Мориарти продолжал играть с ним, вызывало странную волну злобы.
— Я не умирал. Как и ты. Я просто сделал видимость того, что умер.
— Как? — едва ли не выкрикнул Шерлок.
— Не злись, тебе не идёт, — тот жестом изобразил нахмуренные брови. — Ты ведь знаешь, что мозг человека — штука весьма интересная. Если происходит что-то плохое, он блокирует эти воспоминания. А если дать ему подсказку и снабдить необходимым толчком, воображение может дорисовать то, чего на самом деле не было. Даже такой человек, как ты, Шерлок, видел гигантского Хаунда и совершенно не подозревал о том, что глаза лгут. Разве удивительно, что после такого ты увидел, как я пускаю себе пулю в голову?
Ледяной ужас прокрался к самому горлу. Дыхание перехватило, и Шерлок впервые за долгое время мысленно вернулся к тому моменту на крыше. Он был там. Они оба были там. Он знает, что видел.
— Боже мой! — со смехом воскликнул Мориарти. — Да ты опять сомневаешься!
— Проект Хаунд — это туман, — сдержанно возразил Шерлок.
— Похоже, ты забыл, кто я. Мне ничего не стоило найти нужных людей и использовать результаты проекта. В конце концов, наука в наше время не стоит на месте, при желании можно вырастить яблоню с золотыми яблоками, а из тумана сделать чай.
— Что? — Холмс брезгливо нахмурился.
— Смерть — прекрасный способ избавиться от всего лишнего. Я исчез, став для всего мира мертвецом, а ты помог разобраться с теми, кто мне был больше не нужен. Думаешь, Шерлок, я не предполагал, что ты найдёшь способ выжить? Полагаю, и ты всегда верил в то, что я не мог умереть так просто.
— Спектакль не был спектаклем, — почти шёпотом добавил Шерлок.
— Важно то, что происходит за кулисами. Когда что-то становится слишком большим, появляется много лишних деталей. От них нужно избавляться. Так что ты сделал ровно то, что и требовалось. Ты меня не уничтожил, а помог ещё прочнее встать на ноги.
Шерлок смолчал, хотя хладнокровие дало сбой; ему до безумия захотелось ударить Джима Мориарти, находившегося всего в нескольких шагах от него. Захотелось схватить за грудки и вытолкнуть в окно, наслаждаясь звуком разбитого стекла. Однако Шерлок знал, что не сделает ничего подобного — это знал и Мориарти. Именно поэтому он находился здесь — без оружия и без прикрытия.
Это не было началом новой войны. Шерлок оказался лишь посредником между всё ещё мёртвым для многих криминальным гением и оборванными паучьими нитями.
В кармане брюк коротко пискнул мобильный телефон; Джим несколько секунд смотрел на его экранчик, после чего спрятал в карман и, подойдя к Шерлоку, шепнул:
— Нужно идти. Видишь, я пришёл просто с дружеским визитом, а ты мне не поверил.
— Тебе нельзя верить.
— Правда? А что, если я подкину ещё одну идею? Ты никогда не задумывался, почему Мэри Морстен появилась в жизни доктора Ватсона в такой сложный период? Он теряет тебя, и вдруг появляется она — ангел во плоти. А потом в один прекрасный момент превращается в дьявола, как раз после твоего возвращения, — Мориарти говорил тихо, обжигая кожу Шерлока горячим дыханием. — Считай это дружеской подсказкой от старого доброго злодея.