Литмир - Электронная Библиотека

— Спасибо за комплимент, но он бесполезен.

В трубке послышался тихий смех.

— Полагаю, раз вы позвонили, то окончательно убедились, что номер, написанный на фотографии с попугаем, принадлежит мне. Позволите сделать смелое предположение? — Пауза. — Вы ведь уже нашли блокнот, мистер Холмс?

Шерлок резко поднялся со ступенек, вплотную подошёл к двери и оглянулся по сторонам.

— Вы занервничали? Не нужно, я не слежу за вами. Это простой логический вывод, один из тех, которыми вы пользуетесь постоянно.

— Так что вам нужно?

— Вы уже догадались. Мне нужен блокнот.

— Видимо, он очень важен, раз из-за него убили невинную девушку, попытались подставить в убийстве её парня, а впоследствии избавиться и от него.

— А вы не очень-то сговорчивы, — голос усмехнулся. — Что ж, я надеялся на лёгкое решение, но с вами тяжело, мистер Холмс. Знаете, что? Давайте сыграем в игру. Простую игру, в которой победитель может быть только один.

========== Глава VIII. You owe me ==========

Старенький телевизор в тёплом гостиничном номере вещал вечерние новости. Джон силился вслушиваться в монотонный и ровный голос ведущей, которая рассказывала что-то о массовом отравлении в школе и улучшении погоды в ближайшие дни, но все его мысли занимала Мэри. Вчера вечером, вернувшись с работы, он наконец решился и набрал номер Мэри, однако автоинформатор сообщил, что он больше не обслуживается.

Смириться с тем, что Мэри больше нет в его жизни, не получалось. Он всё ещё не верил в то, что Мэри — его Мэри — следила за ним, а в конечном итоге просто исчезла, не оставив после себя ничего.

— А теперь ещё раз о погоде, — ведущая приятно улыбнулась и перевела взгляд в объектив другой камеры.

Джон нащупал на подлокотнике кресла пульт и переключил канал. Экран вдруг замигал и резко потух. Джон было решил, что случайно нажал на кнопку выключения, но помимо телевизора выключилась и люстра. Оказавшись в кромешной темноте, Джон несколько секунд в ожидании сидел, не двигаясь, но потом, включив телефон и освещая им путь, подошёл к выключателю и несколько раз щёлкнул им. Никаких изменений не произошло.

— Что за чёрт, — выругался он и набрал на стационарном телефоне номер вызова администратора. Девушка сообщила, что проблема связана со всей гостиницей и в ближайшее время её непременно ликвидируют. Извинившись за неудобства, она повесила трубку. Джону ничего не оставалось, кроме как вернуться в кресло и терпеливо ждать.

Был уже поздний вечер, поэтому единственным разумным вариантом в такой ситуации являлся сон, о котором Джон мечтал чуть ли не с начала рабочей смены. Он уже хотел было пробраться к кровати, оставив проблему со светом на совести гостиницы, как в дверь постучали. Три размеренных удара, за которыми последовали удаляющиеся шаги. Джон медленно подошёл к двери, освещая путь телефоном, открыл замок и осторожно выглянул в узкую щель. Как и следовало ожидать, никого по ту сторону порога уже не было, однако на полу он разглядел небольшую коробочку — точно такую же, как и на столе Шерлока Холмса.

***

Шерлок шёл в свете уличных фонарей, крепко сжимая телефон в руке. Ветер пробирал до костей, поэтому он поднял воротник пальто и плотнее чем обычно повязал шарф на шею. После отсчитанных пятнадцати шагов Шерлок остановился, оказавшись на небольшом пустом перекрёстке.

— Ну и куда дальше? — спросил он, и сразу же телефон завибрировал.

В смс, приходящих каждые несколько минут, было указано последующее направление движения. Свернув налево, Шерлок сбавил шаг, оглядывая и вовсе пустынную улицу. Ему не потребовалось много времени, чтобы узнать это место — то самое, где произошла автомобильная авария благодаря участию Человека в красном галстуке. Конечный путь маршрута был там, в узком проулке между двумя домами.

Шерлок припомнил, что здесь нет камер наблюдения. Именно поэтому место становилось идеальным для преступления. Когда он остановился, телефон снова завибрировал, но на этот раз смс сменилось звонком.

— Вы можете быть послушным, когда захотите, мистер Холмс. Теперь обернитесь — позади вы увидите урну. Оставьте блокнот там, а потом немедленно уходите.

Шерлок послушно обернулся и подошёл к урне, стоящей в тени дома.

— Неужели вы убиваете только ради того, чтобы скрыть своё имя?

— Моя работа — быть невидимкой, мистер Холмс. Моего имени не должны знать, иначе всё пойдёт прахом.

— Ваша работа? Полагаю, у бывшего военного, которого все считают мёртвым, не так много вариантов для работы.

В трубке повисло молчание. Шерлок понял, что такого его собеседник не ожидал, ведь вся жизнь Себастьяна Морана была стёрта из официальных документов. Единственное, что предоставлялось на обозрение — факт смерти. Если человек официально мёртв, его никто не станет искать. Он будет невидим, даже если окажется в гуще толпы.

В свете фонаря Шерлок различил в урне нечто похожее на лист бумаги. Он отличался от мусора, лежащего внизу — лист был не помятым, а в уголке виднелась аккуратная подпись: «Шерлоку Холмсу».

— Понятно, — собеседник рассмеялся. — Значит, он всё-таки открылся вам. Это ведь он подкинул вам подсказки, верно?

Достав из кармана блокнот, Шерлок сделал вид, будто бы собирается открыть его, а не положить в урну, как было велено.

— Не вздумайте, — предостерёг его Моран. — Вы и так уже видели слишком многое. Хотите, чтобы я пустил пулю вам в затылок? Однако мне бы очень не хотелось этого делать. Всё-таки смерть Шерлока Холмса повлечёт за собой слишком много подозрений. Поэтому давайте обойдёмся без вашей смерти.

Шерлок самодовольно улыбнулся, закрыв блокнот. Его противник действительно находился неподалёку, но сейчас он видел только его спину. Следовательно, он не мог видеть ни записки, подложенной в урну, ни других конкретных действий. Подняв блокнот, Шерлок показал, что действительно кладёт его в урну, как и было приказано. Но, положив его, он быстро раскрыл записку и прочитал содержимое. Внутри было сказано лишь одно: «Бейкер-стрит, 221Б P.S. Не волнуйся, копы уже в пути!».

— Мистер Моран, — обратился к нему Шерлок. — Раз вы воевали, то прекрасно обучены. Раз вам вручали награду, то вы значительно превосходите средний уровень подготовки. Таким человеком, как вы, могли ведь многие интересоваться? На тёмной стороне ваши способности приносят много пользы, так что неудивительно, каков стал ваш выбор. Убивать людей за деньги не так уж плохо. Вот только визитных карточек у наёмных убийц не бывает. Значит, всё-таки кто-то желает вам зла, мистер Моран. Кто-то потрудился над тем, чтобы вывести меня на вас.

— И вы прекрасно знаете, кто.

— Конечно. Джим Мориарти, — Шерлок повернулся к урне спиной. — Знакомое имя?

— Вы даже не представляете, насколько.

— Я долго не мог понять, что связывает три совершенно разных убийства. Я лишь понимал, что все они замаскированы, что истинная причина смерти трёх незнакомых друг с другом людей скрыта, вот только зачем? Если это дело рук серийного убийцы, то нет никакого смысла так скрываться. Серийным убийцам хочется славы, хочется, чтобы о них говорили. Наёмные убийцы убирают жертв чисто, но тоже так не маскируются. И только потом, после последней подсказки в виде присланной мне визитной карточки с вашим именем, я понял, что связывает все три смерти. — Шерлок немного отошёл от урны, внимательно осматривая пустую улицу. — Они знали ваше имя. Их нужно было убрать чисто и не вызвать при этом подозрений. Отсюда и мальчишка, ограбивший первую жертву и как бы ненароком пырнувший её ножом. Бедная женщина так ненавидела свою начальницу, отбившую у неё парня, что пожелала отомстить смертью. А тот мужчина, потерявший работу и расставшийся с любимой, которая ушла к другому? То же самое — огромное желание мести. Удивительно, как много можно узнать о человеке, прочитав его твиттер, куда обычно выливают самые разные эмоции.

Собеседник снова рассмеялся.

— Блестяще! — с неким презрением воскликнул он. — Теперь я понимаю, почему Мориарти был так помешан на Шерлоке Холмсе. С вами действительно интересно!

22
{"b":"661870","o":1}