Чтобы окончательно сразить Малфоя, мы с Северусом сварили зелье для проявления фотографий, которое позволяло оживить даже маггловские фотографии. Уменьшенное письмо привязали к лапе крайне недовольного этим фактом Мерзавчика. Нет, он успел немного успокоиться и даже иногда покидал мое плечо, чтобы размять крылья и поохотиться, но вот перспектива оставить меня на пару дней, чтобы отнести корреспонденцию, не вызвала у него понимания. Всем своим видом изображая угнетенную добродетель, этот актер больших и малых драматических театров тяжело взлетел и, глухо ухнув пару раз на прощание, набрал высоту. Мы проследили за его полетом и полезли в кузов устраиваться на ночевку. Позади был еще один яркий, полный впечатлений день.
Комментарий к Глава 9 * http://hobby-games.com.ua/shop/published/publicdata/HOBBYGAME8636/attachments/SC/products_pictures/Studebaker%20%20US6%20U6%206×6%201943_enl.jpg
Studebaker US6 (ˈstʲyːdəbɛjkɐ, в СССР и затем в России устоялось произношение «Студебекер» или «Студебеккер», иногда просто «Студер») — трёхосный грузовой автомобиль фирмы Studebaker Corporation, выпускавшийся с 1941 по 1945 годы. Всего было выпущено около 197 тысяч грузовиков, примерно 100 тысяч из них были поставлены в СССР во время Второй мировой войны, по договору ленд-лиза; остальные ушли другим союзникам, в основном Франции и Великобритании.
По данным американской статистики, в вооружённые силы Британского Содружества было направлено 7088 автомобилей типа 6х6 и 4466 седельных тягачей. Поскольку в статистике нет разделения на собственно Великобританию и её доминионы с колониями, то стоит упомянуть, что на завершающем этапе войны около 1200 «Студебекеров» и примерно 85 Reo типа 6х6 получила Австралия. Многие автомобили US6 в приличном состоянии, предлагаемые на рынке военных «олдтаймеров» имеют как раз австралийское происхождение. Правда, вызывают вопросы экземпляры с правым рулём, которые фирма никогда не делала.
(Взято из Википедии и статьи http://www.gruzovikpress.ru/article/4063-neizvestniy-studebaker-us6-ch-2/ )
Клады:
http://www.veronavisita.it/?p=8842
====== Глава 10 ======
— Мам, там сова от мистера Патила! — выглянув из палатки на призывное уханье, сказал Северус.
Мерзавчик ревниво покосился на него, но с моих коленей не слез, решив не опускаться до мелочных разборок, и, красноречиво раскрыв клюв, потребовал не отвлекаться на всяких-разных, шляющихся тут. Северус вернулся, держа в руках небольшой сверток, как самое ценное сокровище. И я могу его понять: в свертке были запрошенные мной ингредиенты для новых зелий. Кстати, мистер Патил, купивший у нас дом в Паучьем тупике, все-таки имел прямое отношение к магическому миру. Он оказался очень слабым магом, почти сквибом.
— Магию вижу, а вот наколдовать могу лишь самые неэнергозатратные чары, — спокойно, как человек, давным-давно смирившийся со своей природой, говорил мистер Патил за чаем.
Мы только что подписали договор купли-продажи, и он передал мне деньги, договорившись, что даст нам два дня для окончательного переезда, а потом попросил не снимать защитные чары. Именно тогда и выяснилось, что он маг, причем той редкой разновидности, что “видит” магию. В «Теории магии» говорилось, что такие волшебники — редкость, и обычно они идут в артефакторы, но из-за слабых способностей мистера Патила этот путь был для него закрыт. И он нашел себя в аптекарском деле. Сам зелья не варил (опять же в силу скромных возможностей: многие составы требуют от зельевара определенного уровня магических сил), а занимался перепродажей и даже выращиванием и сбором будущих составляющих эликсиров.
— У нас в Индии с этим строго, так что мне пришлось перебраться в Пакистан, — потягивая чай, неспешно говорил мистер Патил, забавно растягивая слова, вместо того, чтобы сделать паузу, когда подбирал нужные. — Отец официально отрекся от некондиционного отпрыска, иначе лишился бы влияния и уважения в наших кругах, но сейчас именно брат является моим основным контрагентом, через которого идут поставки товаров. Рынок Пакистана не идет ни в какое сравнение с английским, так что как только у меня появилась возможность — я решил попробовать закрепиться здесь.
— Могут возникнуть сложности с ксенофобными заморочками зельеваров, — все-таки решила высказать свои опасения. Вежливый, даже галантный индиец был мне симпатичен. — Это крайне закрытая и ретроградная среда даже по меркам магов. Ну, по крайней мере, здесь, в Британии.
— Брат раскинул карты, — туманно пояснил индиец, прикрыв глаза. — Нам улыбнется удача. Уже улыбнулась, раз позволила мне найти этот чудесный дом и вас, миссис Снейп. Рука судьбы, не иначе.
— Я рада, что вы так считаете.
Узнав, чем именно занимается мистер Патил, я сделала охотничью стойку. Осторожно завела разговор о том, что меня всегда увлекало зельеварение, индиец подхватил на лету… В общем, мы договорились, что за ингредиенты я буду расплачиваться десятой частью готового зелья (если качество его устроит). Начали с простых лечебных, потом составы усложнились, а сейчас у нас в лаборатории на некотором отдалении от обычных котлов настаивался Феликс Фелицис. На книгу с его рецептом я наткнулась в лавке маггловского старьевщика в Уайтберне. За время нашего путешествия мы часто посещали местные блошиные рынки, барахолки, гаражные распродажи и подобные лавки. Покупали редко — лишних денег не было — но я вела специальный дневник, куда методично записывала название и расположение лавки и заинтересовавшие меня там вещи (обычно они были в таком плачевном состоянии, что можно было почти не опасаться, что их выкупят в ближайшем времени). А вот для собрания книг в Уайтберне сделала исключение. Они были сложены в грубо сколоченные, рассохшиеся деревянные ящики и скромно задвинуты в самый дальний и пыльный угол захламленной лавки. Я бродила между составленной в ряды старой мебелью и прикидывала, что бы могло нам пригодиться, когда меня буквально потянуло к тем ящикам. К книгам у меня всегда было трепетное отношение, но особо ничего я не ожидала. Не в таком месте. Но прочитав название верхней, я удивленно нахмурилась. «Основы алхимии. Николас Фламмель». Чуть ниже обнаружились «Рука об руку с зельями. К. МакКуойд» и «Книга зелий. З. Бадж». Фамилии были смутно знакомы мне по поттериане, так что я вцепилась в книги и поспешила к продавцу.
— Эти? — пожилой мужчина брезгливо поджал губы и сложил руки за спиной, словно не желая не то что касаться книги, но даже избегая лишний раз смотреть на нее. — Вы уверены? Они у нас сколько я себя помню, только место занимают, бесполезный хлам. Я уже столько раз собирался просто вынести их на помойку, но все никак времени не находилось.
— Так сколько вы за них просите?
— Двадцать фунтов.
— За книгу? — удивилась я. Цена казалась высоковатой для книги с барахолки, тем более его предыдущие слова о помойке…
— За все, — мотнул головой продавец. — Так как, берете?
Разумеется, я взяла их все. Незаметно наложила чары облегчения веса и, изо всех сил «упираясь и отдуваясь», отволокла все четыре ящика один за другим к грузовику. Продавец благосклонно следил за моими перемещениями, даже не предложив помочь хрупкой женщине. И куда мир катится? Но это так, шутка юмора, потому что на книги, скорее всего, были наложены магглоотталкивающие чары.
Покинув Уайтберн, мы доехали до национального парка Лейк Дистрикт и расположились на берегу озера на несколько дней, чтобы оценить попавшее нам в руки сокровище. На Северуса оно произвело даже большее впечатление, чем старинные клады, которые для нас находила Бенни. Слова «зелья» и «алхимия» оказали буквально магический эффект. Я ушла недалеко от него: едва прочитав название Феликс Фелицис, была готова прыгать до потолка и визжать от радости. Жидкая удача, черт дери!!! Мое самое-самое любимое и желанное зелье из этого мира! Я самая счастливая и удачливая попаданка из всех попаданок на свете (надеюсь, и единственная, а то представляете, какая неразбериха начнется, если нас тут вдруг несколько окажется и все скопом решат “облагодетельствовать” магический мир посредством убийства Лорда, развенчания планов старого паука-директора, борьбой за равенство и братство или, наоборот, за вечные идеалы и права аристократии)... Чур меня, чур!