— Ты сам виноват: не нужно было лишать нас единственного источника освещения. Разволновавшись, человек обычно делает глупости. В данном случае генерал Шань рисковала лишить жизни единственного человека, который мог привести ее к пропаже.
— А как бы я еще мог подобраться поближе? — возмутился Джон. — Прости, но тут было до черта бандитов и два офисных работника у меня на буксире, так что я не мог разбрасываться возможностями!
— Не выражайся, Джон, это недостойно джентльмена, — спокойно заметил Гарри, вновь разжигая жаровню.
Неровный свет пламени осветил валяющиеся на брусчатке оглушенные тела и скромно подпирающего стену Майкрофта. Тот как раз достал телефон и скучающим тоном информировал инспектора о задержанной иностранной преступной группировке.
— И ты тут, — недовольно прокомментировал Шерлок. — Хотя я мог бы догадаться: Джон, при всех его достоинствах, не нашел бы это место сам.
— Будешь наезжать на меня — оставлю развязываться самостоятельно, — обиженно буркнул Джон. — Я мчусь через весь город, сражаюсь с толпами мастеров кунг-фу, а этот еще и недоволен.
— Их было всего семь, и я сильно сомневаюсь в их исключительной физической форме, — педантично уточнил Шерлок, но заметив, что Джон развернулся в сторону выхода, а Майкрофт и Гарри последовали его примеру, зачастил: — Джон! Джон, постой! Ты был великолепен, честно! Я признателен, впечатлен и поражен. А сразу не сказал так только потому, что всегда в тебя верил. Джон! А хочешь, я скажу, за чем приехали китайцы и где это искать?
— Давай, — сменил гнев на милость Джон, вернувшись и, наконец, развязав друга.
— Помнишь нефритовую заколку в волосах секретарши Ван Куна?
— Да иди ты! — потрясенно выдохнул Джон. — И все это время она таскала на себе девять миллионов?
— Прямо заголовок для таблоидов, — хмыкнув, прокомментировал Майкрофт. — Но мы тут задержались. Вас подвезти?
— Сами доберемся, — отказался от щедрого предложения Шерлок.
— Вообще-то я обращался к Джону, — немного злорадно улыбнулся его брат. — Мы не закончили беседу о старых видах лондонского транспорта. Не хотите продолжить?
— С удовольствием, — кивнул Джон. — А ты, Гарри?
— Прости, но у меня завтра деловая встреча с утра, нужно подготовиться.
— Как знаешь. Тогда бывай.
— Надо будет как-нибудь встретиться в более спокойной обстановке.
— Непременно.
— Я передумал, Майкрофт, — сохраняя независимый вид, сказал Шерлок. — Решил сэкономить на такси.
========== Глава 8 ==========
Когда в новостях показывают репортаж о взрыве на Бейкер-стрит, Джон на уровне интуиции понимает, что вот оно. Началось. То, ради чего он изображает из себя отставного военного доктора, ведет блог и вынужден носить вытянутые свитера и бесформенные мешковатые джинсы вместо привычных и любимых костюмов-троек.
Вечер у него выдался интересным: свидание, которое, ради разнообразия, закончилось не катастрофой (Джон уже начал забывать, когда такое вообще бывало), а фееричным сексом в доме девушки. Утром, с удовольствием поглощая приготовленный ею сытный завтрак, он слушал новости. И когда диктор профессионально отстраненным тоном зачитал шокирующую новость, в первый момент Джон подумал, что слух подвел его. Быстро и немного скомкано попрощавшись с девушкой, он вылетел на улицу и поймал такси.
Под ногами противно хрустело битое стекло и каменное крошево. Джон кинул взгляд на выбитые окна второго этажа и прибавил ходу.
— Я здесь живу, — сказал он попытавшемуся его задержать полицейскому и получил разрешение войти.
Дома царила напряженная атмосфера. Казалось, сам воздух искрит, но ко взрыву это не имело и малейшего отношения.
— Не выйдет, — тихо, но веско сказал Шерлок, не обратив на вошедшего Джона ни малейшего внимания.
Он продолжал сверлить взглядом сидящего напротив Майкрофта. С комфортом устроившегося в любимом кресле Джона, мимоходом отметил к своему неудовольствию владелец данного предмета меблировки.
— Да? — скептично ответил Майкрофт. — И почему же? Кстати, доброе утро, Джон. Надеюсь, новость о взрыве не заставила вас изменить планы. Все-таки срываться сюда из дома такой гостеприимной леди…
— Леди? Я бы так не сказал, — просканировав взглядом Джона и с шумом втянув носом воздух, возразил детектив. — Дешевые духи, странные предпочтения в постели и бутерброды с жаренными крабовыми палочками на завтрак? К тому же, такая легкодоступность…
— Довольно, Шерлок! — возмущенно оборвал его тираду Джон. — Я попрошу не обсуждать мою личную жизнь вслух. Думай о ней все, что тебе заблагорассудится, но через определенные рамки переступать не стоит.
— Если вы научите моего брата вежливости, Джон, я первым пожму вам руку, — кривая улыбка тронула губы Майкрофта. — Но склонен полагать, что это невозможно. Так ты отказываешься, Шерлок? Повторюсь, это дело государственной важности.
— Ты ведь умный, разберись сам.
— Исключено: я не могу так надолго оставить свое рабочее место в преддверии выборов президента в Корее. М-да, — протянул Майкрофт, окинув Джона задумчивым взглядом. — Вам об этом знать ни к чему. К тому же, там потребуется работа ногами.
На последних словах его лицо исказила гримаса брезгливости. Шерлок сделал вид, что его нет в комнате. Майкрофт вздохнул и, поднявшись с кресла, направился к Джону:
— Может, вы поможете мне убедить его взяться за дело? В качестве благодарности обещаю ужин в любом ресторане на ваш выбор, — с этими словами в руки Джону легла довольно пухлая папка. — Пропали секретные сведения из министерства обороны, не мне вам объяснять, что в случае утечки пострадают в первую очередь обыватели. До свидания, Джон, — улыбнувшись, Майкрофт пожал ему руку. — Очень скоро увидимся.
Шерлок независимо хмыкнул и угрожающе взялся за скрипку, на что Майкрофт лишь покачал головой, но квартиру покинул чуть скорее, чем обычно. Этот факт Джон отметил только краем сознания, поглощенный чтением дела некоего Эндрю Уэста, найденного на железнодорожных путях с раскроенной головой. Убитый предположительно имел при себе флешку с секретными чертежами новейших систем ПРО, так что обеспокоенность Майкрофта была вполне объяснимой.
— Джон, — нарушил его сосредоточенность требовательный оклик друга. — Меня вызывает Лестрейд. Идешь?
— А мое присутствие так уж необходимо?
— Конечно. Я пропаду без своего блоггера, — отшутился Шерлок, но Джон покорно встал и, подхватив куртку, последовал за ним.
В полицейском управлении, пока Джон здоровался со всеми знакомыми, отдуваясь за себя и Шерлока разом, последний расспрашивал Лестрейда о деле.
— Все еще не бросил своего психа, а? — тепло улыбнулась ему Салли. Это стало у них чем-то вроде дежурной шутки. — А то смотри, Джон Ватсон, я пока еще свободна и открыта для предложений.
— А как же Андерсон, Салли? Ты разобьешь ему сердце, — тут же среагировал на несанкционированное посягательство детектив, схватив Джона за руку. — Джон, ты чего тут застрял? Нам нужно работать.
Разжал стальную хватку он только в кабинете Лестрейда, мигом переключив свое внимание на конверт, который протянул ему инспектор.
Слушая отрывистые комментарии Холмса о конверте и отправителе, Джон поймал себя на мысли, что действительно восхищается его логическими выкладками. Он наступал второй раз на те же грабли: переносил личное отношение на объект. Это было недопустимо, совершенно непрофессионально, но похоже что неизбежно. Холмсы оказались его личным проклятьем. «Закончу задание и отомщу Мерлину. Пока не знаю как, но это будет что-то грандиозное», — пообещал себе агент Борс, и вернулся мыслями в действительность. Как раз вовремя, чтобы увидеть извлеченный из конверта предмет:
— Но это же… это… — пробормотал он, с удивлением таращась на ярко-розовый смартфон в руке детектива.
— Телефон из «Этюда в розовых тонах»! — закончил его реплику не менее удивленный инспектор.
— Другой телефон, несомненно, но выглядит так же, — поправил его Шерлок, но тут до него дошло окончание фразы: — Этюда в розовых тонах? Вы что, читаете его блог?!