Литмир - Электронная Библиотека

Час спустя он сидел в Simpson’s, наблюдая, как агент Kingsman идет к его столику.

— Итак… — после обмена любезностями и последовавшего за этим недолгого молчания взял инициативу в свои руки Майкрофт. — Военврач и Афганистан? Неплохо. Да еще и ПТСР. И чем же вашу организацию заинтересовал Шерлок Холмс?

— Лично он — ничем, — скупо улыбнулся Джон. — Меня интересует его почитатель.

— Мориарти?

Комментарий к Глава 2

Агент Борс на первом задании:

http://b1.filmpro.ru/c/316587.660xp.jpg

http://i77.beon.ru/30/32/2133230/76/96799876/FrimenMartin19660.jpeg

========== Глава 3 ==========

— Мориарти?

— Угадали, — довольно кивнул Джон. — Он проявляет к вашему брату сильный интерес.

— И как вы планируете действовать?

— Пока ограничимся наблюдением. Я сейчас практически спящий агент, так что действовать в случае чего буду с большой осмотрительностью и максимально аккуратно.

— Да, в таком случае легенда выбрана удачно, — согласился Майкрофт. — Я, в свою очередь, не буду мешать вашей работе. Ровно до тех пор, пока безопасность Шерлока не будет под вопросом. Я беспокоюсь за него, неустанно. Надеюсь, мы понимаем друг друга.

— Безусловно, — отметив металлический холодок, которым отдавали слова Холмса, Джон расширил ответ: — Я не собираюсь заходить за рамки.

— Как на вашем первом задании? — приподнял бровь Майкрофт. — Очень на это надеюсь. У Шерлока, в отличие от меня, нет… эффективной защиты против вашего обаяния. Поэтому постарайтесь не переступать черту.

— Дружеские отношения не возбраняются? — деловито уточнил Джон.

— На ваше усмотрение, — согласно кивнул Холмс.

— Польщен оказанным мне высоким доверием.

В кармане Джона завибрировал телефон, извещая о пришедшем смс.

«Бейкер-стрит. Приезжайте немедленно, если удобно.

ШХ»

— Надеюсь, я не отвлекаю вас? — нахмурившись, спросил Майкрофт, намекая на то, что невежливо читать при незаконченном разговоре. Но Джон решительно не понимал, о чем им еще говорить: все точки над и были расставлены, статус кво определен. Так что ему бы пора откланяться и заняться делами. Отчет Мерлину об успешном внедрении пока так и не был написан.

— Простите, дурацкая привычка, — вежливо извинился Джон, махнув телефоном. — Всегда думаю: а вдруг что-то важное.

— Могу вас понять.

На самом деле, без очков дополненной реальности, пуленепробиваемого костюма и прочих милых сердцу гаджетов, Джон чувствовал себя почти голым. Но Шерлок — птица совершенно иного полета, чем большинство его обычных объектов, так что пришлось пойти на жертвы в целях конспирации.

— Что ж, если у вас больше нет ко мне вопросов…

— Вы не останетесь на ужин? — чуть более быстро, чем требовалось, ответил Майкрофт, одновременно делая жест рукой, чтобы подозвать официанта. — Вам понравится здешняя кухня. Признаться, я рассчитывал на ваше общество.

— Почему бы и нет, — пожав плечами, Джон откинулся на спинку стула и, взяв меню, углубился в чтение.

После того, как заказ был сделан, они, не сговариваясь, перешли на нейтральные темы, не касаясь работы и политики. Майкрофт поймал себя на том, что непозволительно сильно наслаждается этой легкой пикировкой, и постарался собраться. Телефон Джона снова глухо загудел.

«Если неудобно, то все равно приезжайте.

ШХ»

— Мой брат принял ваше общество с поразительным энтузиазмом, — немного язвительно прокомментировал пришедшее смс Холмс.

— Я умею быть обаятельным, — сверкнул белозубой улыбкой Джон и подмигнул Майкрофту. — Но можете не волноваться за честь вашего брата — он не в моем вкусе. Слишком высокий, слишком самовлюбленный и слишком мужчина.

— Интересно, как же вы работаете с такими предпочтениями, — уязвлено пробормотал Холмс, не в силах отделаться от мысли, что все вышеперечисленное относится и к нему.

— Я — профессионал, — скромно склонил голову Джон. — Так что при необходимости могу импровизировать. Но должен признать, что с текущим заданием мне исключительно повезло.

После паузы Джон похвалил выбор звукового сопровождения ресторана, и Майкрофт с готовностью поддержал тему музыки. Она была более безопасной и менее эмоционально окрашенной, что в данный момент лишь приветствовалось. Третье смс не заставило себя ждать.

«Может быть опасно.

ШХ»

— Вы так и собираетесь его игнорировать?

— Уверен, мистер Холмс сейчас великолепно справится и без меня, — вежливо улыбнулся Джон. — Тем более не могу представить себе, чего опасного может подстерегать на Бейкер-стрит. За исключением самого мистера Холмса, разумеется.

Майкрофт хмыкнул, оценив шутку, и вернулся к трапезе. Уже позже, провожая взглядом удаляющееся такси с сидящим в нем Джоном, мистер Холмс был вынужден признать, что это было лучшее свидание в его жизни. Даже учитывая, что вторая сторона наверняка не согласилась бы охарактеризовать их встречу именно так.

***

Шерлок возлежал на диване, молитвенно сложив руки под подбородком. На появление Джона он не отреагировал ровным счетом никак. Решив, что стоит нарушить его уютное спокойствие, Джон зашел в гостиную, нарочито громко ступая, и в полный голос поинтересовался:

— И чего именно здесь может быть опасно?

— А кто сказал, что я имел ввиду «здесь»? — не поворачивая головы, невозмутимо ответил Шерлок. — Тесное общение с моим братом редко проходит без далеко идущих последствий. И мне бы не хотелось, чтобы вы попали в сферу его интересов больше необходимого.

— Как вы догадались? Опять дедукция? — спросил Джон, вспомнив, как Шерлок Холмс применил свои трюки на нем.

Прикрытие, над которым так старательно потрудился Мерлин, сработало как надо.

*воспоминания*

— Военврач, служивший в Афганистане… Брат, который беспокоится о вас, но вы не просите его о помощи, потому что он алкоголик. Видимо поэтому он недавно расстался с женой… Психосоматическая хромота.

Под прищуренным взглядом Шерлока Джон чувствовал себя немного неуютно, но пока все, о чем говорил детектив, укладывалось в схему, и повода для волнений не было. Шерлок же, выдав эту тираду, кинул на Джона сверкающий осознанием своего ментального превосходства взгляд и, подмигнув, гордо удалился.

Уже на следующий день, когда Джон ехал с Шерлоком в кэбе, он нарочно выдал фразу, которая сильно задела эго Шерлока:

— Полиция идет за помощью к любителю?

Холмс смерил Джона тяжелым взглядом, говорящим «ну, держись», и скучающим голосом объяснил, как именно пришел ко своим вчерашним выкладкам относительно личности Ватсона. Последний мысленно воздал должное дотошности и профессионализму команды, занимающейся его имиджем. Особенно порадовал пассаж про Гарри. Вот бы старший брат порадовался данной ему характеристике.

Клара — сотрудница отдела технических инноваций, безуспешно пытающаяся захомутать Галахада вот уже несколько лет. Неудивительно, что он поспешил избавиться от телефона при первой возможности. Но настырной девушке ход мыслей детектива бы точно понравился.

Тем временем Холмс закончил объяснения неожиданным пассажем:

— Так что вы были правы.

— Прав в чем? — все еще мысленно забавляясь, представляя семейную жизнь Клары и Гарри, рассеянно уточнил Джон.

— Полиция не ходит к любителям.

Глядя на довольное лицо собеседника, Джон понял, что нужно сказать что-то приятное.

— Это. Было. Потрясающе, — с паузами, чтобы подчеркнуть свои слова, прокомментировал логические выкладки Шерлока Джон.

Тот засиял еще интенсивнее. «Как мало иногда человеку нужно для счастья».

— Вы так думаете? — стараясь выглядеть незаинтересованным, Шерлок тем не менее явно напрашивался на новый комплимент.

— Думаю, — покладисто согласился Джон. — Это было необыкновенно. Совершенно. Удивительно.

— Обычно люди говорят не так, — отвернувшись к окну, чтобы скрыть чуть проступивший румянец, тихо заметил Шерлок.

—А как говорят люди?

— «Пошел к черту», — ответил Холмс, и они улыбнулись этой шутке.

3
{"b":"661356","o":1}