Джон шел по улице, когда услышал требовательный трезвон из ближайшей телефонной будки. На Мерлина это было непохоже: тот всегда действовал тоньше, не вызывая ненужных подозрений. Так что Джон пожал плечами и просто проигнорировал навязчивую трель, продолжив движение. Как только он отошел от будки на пару шагов, звук прекратился. Джон хмыкнул, решив не садиться в такси, а пройти немного дальше, чтобы проверить свою догадку. И на подходе к следующему телефонному автомату его уже поджидала новая телефонная трель. Он берет трубку.
— Да?
— На здании слева от вас камера видеонаблюдения. Вы видите ее? — раздался мягкий, размеренный голос с той стороны провода.
— Да, — чуть улыбнувшись, согласился Джон.
— Смотрите, — камера совершила круговое движение. — Еще одна камера на здании напротив вас. Вы видите?
Вторая камера повторила движение первой.
— Вижу, — кивнул Джон. — А еще ту, на крыше дома справа от меня, можете не утруждаться. Я знаю, что Большой Брат* всегда с нами.
— Садитесь в машину, Джон. Я мог бы угрожать вам, но уверен, вы прекрасно понимаете ситуацию.
Прямо напротив будки остановился черный ягуар, и водитель предупредительно открыл заднюю дверь.
Качнув головой на эту нарочитую театральность и игру в шпионов, Джон сел в салон. На соседнем сидении обнаружилась молодая привлекательная женщина, увлеченно просматривающая что-то на своем телефоне.
— Здравствуйте, — вежливо кивнул ей Джон.
— Привет, — одарила она его быстрой веселой улыбкой, после чего вернулась к прерванному занятию.
— Уверен, мне нет нужды представляться, но я хотел бы узнать, как мне называть свою прекрасную спутницу.
— А… Антея, — с небольшой заминкой ответила женщина.
— В самом деле? — укоризненно вздохнул Джон. — А вот мое имя — настоящее.
— То же можете сказать про фамилию? — парировала она, хмыкнув.
— Сдаюсь, вы меня раскусили, — рассмеялся Ватсон. — Кстати, можете передать своему шефу, что я бы все-таки предпочел пообщаться в более уютной обстановке. А то все это, — он махнул рукой в сторону мелькающего за окном унылого пейзажа спального района, — навевает ассоциации с подвалами, застенками и комнатами для допросов. Я уже оценил колорит и затраченные на создание атмосферы усилия, так что в дальнейшем нет нужды.
— Хорошо, — кивнула она, и машина практически сразу свернула направо.
Полчаса спустя ягуар остановился рядом с Simpson’s-in-the-Strand**.
— Вас уже ждут, — заметила Антея, улыбнувшись немного каверзно. — Назовите имя, и вас проведут к столику.
Метрдотель и бровью не повел, увидев просто одетого гостя, а услышав его фамилию, посмотрел на Джона уважительно и попросил следовать за собой. Вскоре они подошли к столику на двоих, за которым уже сидел представительный мужчина среднего возраста в строгом классическом костюме.
— Прошу, Джон, — сказал он, махнув рукой в сторону места напротив себя.
— Добрый вечер, Майкрофт. Simpson’s, серьезно? Похоже, что я зря открывал рот: даже подземная парковка или заброшенная стройка была бы уместнее, — полувопросительно-полунасмешливо заметил Джон, красноречиво оглядев свой простой свитер и дешевые брюки. В яркой, немного помпезной обстановке ресторана это смотрелось на редкость вызывающе.
— Рад, что вы меня еще помните, Джон. Все-таки столько лет прошло, — хмыкнул Майкрофт, сложив руки в замок и чуть подавшись вперед.
— Как я погляжу, вы до сих пор носите мой подарок — Джон кинул красноречивый взгляд на зонт-трость, скромно висевший на спинке стула политика.
— Хотел за него поблагодарить при случае, — немного рассеяно кивнул Майрофт, продолжая сканировать Джона изучающим взглядом. — Он спас мне жизнь пару раз, как и вы, впрочем.
— Я рад, что он пригодился, — кивнул Джон, вспоминая подробности того дела.
Это было первое задание молодого сэра Борса, только-только начинающего свой путь агента Kingsman. Когда Гарри, старший брат Джона, предложил ему пройти собеседование, Джон был счастлив и готов прыгать до потолка. Шутка ли: стать суперагентом, вроде Джеймса Бонда, и не покладая рук бороться с преступностью! Для молодого человека восемнадцати лет это — предел мечтаний. И он прошел, выдержал все испытания, доказал, что лучший. Вспоминая, какой гордостью озарилось лицо Гарри, когда его торжественно посвящали в рыцари круглого стола, Джон и сейчас не мог сдержать ностальгической улыбки. Какими они были молодыми, неискушенными…
К его цели, молодому, но многообещающему политику, Майкрофту Холмсу, подобраться было не так уж и просто. Он обладал просто феноменальной памятью, идеально строил логические цепочки и не отличался доверчивостью или невнимательностью. Тем более что прикрытие, которое создал для него Мерлин, было на редкость неудобным. Как — скажите на минуточку — можно охранять объект, если вы работаете у него личным шофером? Джону пришлось попотеть, чтобы незаметно поставить на пиджак мистера Холмса жучок в таком месте, чтобы внимательный к мелочам начальник его не нашел. Но повышенный интерес к своей персоне Майкрофт все-таки заметил, так что Джону пришлось срочно придумывать правдоподобное объяснение. В тот момент в голову не пришло ничего лучше, чем выдать его за романтический. И он не прогадал: мистеру Холмсу явно льстило ненавязчивое восхищение, мелькавшее во взгляде своего шофера, отчего он держал спину еще ровнее, а на лице то и дело мелькала тень самодовольства. Кофе, черный, с двумя пакетиками сахара, который периодически приносил Джон, всегда принимался с благосклонным кивком, как и раскрытый в дождь зонтик, с которым Джон провожал его до дверей здания правительства или особняка Холмсов. Пока они были в дороге, Майкрофт нередко заводил с Джоном разговоры обо всем на свете, явно наслаждаясь беседой с неглупым человеком.
Но никакая идиллия не может продолжаться вечно. Однажды часы, находящиеся на руке Джона, подали сигнал об обнаружении заложенной в автомобиле бомбы. Получив от Мерлина подтверждение, что работники бригады по разминированию уже в пути, Джон мягко, но убедительно попросил Майкрофта проследовать за собой к подъехавшей служебной машине. Тот смерил агента задумчивым взглядом и, пожав плечами, без возражений сел внутрь кабины. В дороге Джон в качестве благодарности за проявленное доверие поделился с ним тем минимумом информации, который мог сообщить без того, чтобы потом получить выговор от координатора, сейчас ревниво следящего за их беседой.
— Так, значит, меня хотят убить, — подытожил Майкрофт совершенно спокойно. — Догадываюсь, распространению какого рода информации они хотят помешать. А вы, видимо, из MI6? Немного молоды для Джеймса Бонда. Первое задание?
Ответить Джон не успел: идущий на полном ходу кэб зажали в тиски и заставили остановиться. Джон вздохнул, взял в руки пуленепробиваемый зонтик — свое любимое оружие — и вышел навстречу похитителям. Уже позже, когда с ними было покончено, заметив, каким восхищенным взглядом Майкрофт смотрит на зонтик, Джон, криво улыбнувшись, протянул его Холмсу:
— Дарю. На память об этом небольшом приключении.
— Премного благодарен, — немного чопорно и как-то скованно кивнул Майкрофт, но подарок принял охотно.
Они стояли напротив дома Холмса уже несколько минут и Джон, убедившись, что объект благополучно возвращен родственникам, а группа по его устранению захвачена, должен был просто развернуться и уйти. Но это было первое задание Борса, и он еще не научился абстрагироваться.
— И это все? — задумчиво спросил Майкрофт, нарушая затянувшееся молчание. — Может, зайдете к нам на бокал виски? Я просто обязан угостить вас в благодарность за мое спасение. Такой случай заслуживает чего-то особенного… Как насчет Далмора 62-го?
— Звучит очень заманчиво, но вынужден отказаться, — покачал головой Джон, выслушав довольно экспрессивную просьбу Мерлина не выеживаться, а тащить свою задницу в штаб. — Дела.
Он кивнул на прощание и сел обратно в кэб, мысленно составляя рапорт о пришедшем в негодность в ходе операции зонте-трости. Мерлин может быть какой угодно занозой в заднице, но этот косяк прикроет. Если не ради Джона, то по просьбе Гарри.